(まじめ)くさい

まじめくさい
adjective
overly serious; excessively earnest; stiff
Conjugation
AffirmativeNegative
Present真面目(まじめ)くさい真面目(まじめ)くさくない
Past真面目(まじめ)くさかった真面目(まじめ)くさくなかった
て form真面目(まじめ)くさくて真面目(まじめ)くさくなくて
Adverbial真面目(まじめ)くさく
Conditional ば真面目(まじめ)くさければ真面目(まじめ)くさくなければ
Conditional たら真面目(まじめ)くさかったら真面目(まじめ)くさくなかったら
1. overly serious; excessively earnest; stiff
Describes someone or something that appears too serious to the point of being stiff, boring, or annoying. Carries a critical or mocking nuance, suggesting the seriousness is excessive or pretentious.
真面目(まじめ)くさい(かお)をしている。
He has an overly serious look on his face.
そんな真面目(まじめ)くさい(はなし)はやめよう。
Let's stop with such a stiff conversation.
(かれ)はいつも真面目(まじめ)くさい態度(たいど)で、冗談(じょうだん)(つう)じない。
He always has such a stiff attitude that jokes don't get through to him.

Composed of 真面目(まじめ) (serious, earnest) and the suffix くさい (smelling of; having an unpleasant quality of). The くさい suffix adds a pejorative nuance, turning the positive quality of being serious into something excessive and off-putting. Note that 真面目(まじめ) itself is generally positive, while 真面目(まじめ)くさい is always negative or teasing.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 真面目(まじめ)くさい(かお): overly serious face
  • 真面目(まじめ)くさい態度(たいど): stiff attitude
  • 真面目(まじめ)くさい(はなし): stuffy conversation

SIMILAR WORDS:

  • (かた)い: stiff, rigid — describes a formal or inflexible person; less pejorative
  • 真面目(まじめ): serious, earnest — neutral to positive in tone
  • 気取(きど)った: affected, pretentious — putting on airs more broadly, not just about seriousness