足掻く
あがく
verb
to struggle; to flounder
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 足掻く | 足掻かない |
| Present polite | 足掻きます | 足掻きません |
| Past | 足掻いた | 足掻かなかった |
| Past polite | 足掻きました | 足掻きませんでした |
| て form | 足掻いて | 足掻かなくて |
| ている present | 足掻いている | 足掻いていない |
| ている polite | 足掻いています | 足掻いていません |
| ている past | 足掻いていた | 足掻いていなかった |
| ている past polite | 足掻いていました | 足掻いていませんでした |
| Conditional ば | 足掻けば | 足掻かなければ |
| Conditional たら | 足掻いたら | 足掻かなかったら |
| Volitional | 足掻こう | — |
| Volitional polite | 足掻きましょう | — |
| Potential | 足掻ける | 足掻けない |
| Passive | 足掻かれる | 足掻かれない |
| Causative | 足掻かせる | 足掻かせない |
| Imperative | 足掻け | 足掻くな |
1.
to struggle; to flounder; to thrash about
To make desperate, often futile efforts to escape a difficult situation or to resist an inevitable outcome.
足掻いても無駄だ。
It's useless to struggle.
最後まで足掻き続けた。
I kept struggling until the very end.
借金に追われて足掻いているが、なかなか抜け出せない。
I'm struggling under debt, but I can't seem to get out of it.
Originally described a horse stamping or pawing the ground restlessly. The modern meaning emphasizes desperate, often futile resistance against a difficult situation. Often carries a negative nuance suggesting the effort may be in vain.
COMMON COLLOCATIONS:
- 足掻いても無駄: struggling is futile
- 必死に足掻く: to struggle desperately
- じたばた足掻く: to thrash about helplessly
- 悪足掻き: vain struggle, futile resistance
SIMILAR WORDS:
- もがく: to writhe, to struggle — more physical, often used for struggling in water or against physical restraint
- 悪足掻きする: to put up a futile struggle — specifically implies the effort is pointless