(あが)

あがく
verb
to struggle; to flounder
Conjugation
AffirmativeNegative
Present足掻(あが)足掻(あが)かない
Present polite足掻(あが)きます足掻(あが)きません
Past足掻(あが)いた足掻(あが)かなかった
Past polite足掻(あが)きました足掻(あが)きませんでした
て form足掻(あが)いて足掻(あが)かなくて
ている present足掻(あが)いている足掻(あが)いていない
ている polite足掻(あが)いています足掻(あが)いていません
ている past足掻(あが)いていた足掻(あが)いていなかった
ている past polite足掻(あが)いていました足掻(あが)いていませんでした
Conditional ば足掻(あが)けば足掻(あが)かなければ
Conditional たら足掻(あが)いたら足掻(あが)かなかったら
Volitional足掻(あが)こう
Volitional polite足掻(あが)きましょう
Potential足掻(あが)ける足掻(あが)けない
Passive足掻(あが)かれる足掻(あが)かれない
Causative足掻(あが)かせる足掻(あが)かせない
Imperative足掻(あが)足掻(あが)くな
1. to struggle; to flounder; to thrash about
To make desperate, often futile efforts to escape a difficult situation or to resist an inevitable outcome.
足掻(あが)いても無駄(むだ)だ。
It's useless to struggle.
最後(さいご)まで足掻(あが)(つづ)けた。
I kept struggling until the very end.
借金(しゃっきん)()われて足掻(あが)いているが、なかなか()()せない。
I'm struggling under debt, but I can't seem to get out of it.

Originally described a horse stamping or pawing the ground restlessly. The modern meaning emphasizes desperate, often futile resistance against a difficult situation. Often carries a negative nuance suggesting the effort may be in vain.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 足掻(あが)いても無駄(むだ): struggling is futile
  • 必死(ひっし)足掻(あが)く: to struggle desperately
  • じたばた足掻(あが)く: to thrash about helplessly
  • 悪足掻(わるあが)き: vain struggle, futile resistance

SIMILAR WORDS:

  • もがく(もがく): to writhe, to struggle — more physical, often used for struggling in water or against physical restraint
  • 悪足掻(わるあが)きする: to put up a futile struggle — specifically implies the effort is pointless