(じつり)

じつり
noun
practical benefit; real gain; tangible advantage
1. a concrete, material benefit (as opposed to something merely symbolic, emotional, or theoretical)
The actual, substantial gain one obtains from a decision, policy, or action. Stands in contrast to 名目(めいもく) (nominal, in name only) or 名誉(めいよ) (honor, prestige). Often used in business, politics, and practical decision-making contexts where the speaker wants to distinguish "real" benefits from superficial or theoretical ones.
実利(じつり)()る。
To take the practical benefit (over other considerations).
この政策(せいさく)国民(こくみん)実利(じつり)をもたらす。
This policy brings real benefits to the people.
名誉(めいよ)より実利(じつり)(えら)(ひと)(すく)なくない。
Not a few people choose practical benefit over honor.
(あたら)しい契約(けいやく)派手(はで)さこそないが、長期的(ちょうきてき)()れば会社(かいしゃ)(おお)きな実利(じつり)がある。
The new contract may not be flashy, but in the long run it brings significant practical benefits to the company.

Composed of (じつ) (real; actual) + () (profit; benefit). The pairing contrasts "real profit" with the purely nominal or symbolic, making 実利(じつり) a key term in pragmatic decision-making.

CHARACTERISTIC PATTERN — "実利(じつり) vs X":

実利(じつり) is very often contrasted explicitly with a non-material value:

  • 実利(じつり) vs 名誉(めいよ): practical benefit vs honor
  • 実利(じつり) vs 体面(たいめん): practical benefit vs saving face
  • 実利(じつり) vs 理想(りそう): practical benefit vs ideals
  • 実利(じつり) vs (たて)(まえ): practical benefit vs the official position

A common rhetorical move is to claim one is choosing 実利(じつり) — signaling that one is being pragmatic and mature rather than stubbornly principled.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 実利(じつり)()る: to take the practical benefit (often after contrasting it with something else)
  • 実利(じつり)追求(ついきゅう)する: to pursue practical benefits
  • 実利(じつり)()る: to obtain a practical benefit
  • 実利(じつり)がある: there is a practical benefit
  • 実利(じつり)重視(じゅうし): emphasis on practical benefits
  • 実利(じつり)主義(しゅぎ): pragmatism; utilitarianism (informal sense)
  • 実利(じつり)(てき): practical; utilitarian

SIMILAR WORDS:

  • 利益(りえき): profit; benefit — the standard word for any kind of profit, including financial and abstract.
  • (とく): gain; worthwhileness — a conversational word for "getting something out of it."
  • {メリット}: merit; upside — a katakana loanword meaning "benefit" or "advantage," very common in business speech.
  • 実利(じつり): specifically the tangible, practical subset of benefits; emphasizes contrast with the non-material.

REGISTER:
Written and semi-formal. Common in editorials, business writing, and thoughtful commentary. In everyday conversation, speakers usually say (とく) or use {メリット}.