拝受
はいじゅ
noun, verb-suru
humble receipt; to humbly receive
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 拝受する | 拝受しない |
| Present polite | 拝受します | 拝受しません |
| Past | 拝受した | 拝受しなかった |
| Past polite | 拝受しました | 拝受しませんでした |
| て form | 拝受して | 拝受しなくて |
| ている present | 拝受している | 拝受していない |
| ている polite | 拝受しています | 拝受していません |
| ている past | 拝受していた | 拝受していなかった |
| ている past polite | 拝受していました | 拝受していませんでした |
| Conditional ば | 拝受すれば | 拝受しなければ |
| Conditional たら | 拝受したら | 拝受しなかったら |
| Volitional | 拝受しよう | — |
| Volitional polite | 拝受しましょう | — |
| Potential | 拝受できる | 拝受できない |
| Passive | 拝受される | 拝受されない |
| Causative | 拝受させる | 拝受させない |
| Imperative | 拝受しろ | 拝受するな |
1.
humble receipt; to humbly receive
A keigo (honorific language) term meaning to receive something, used to show deep respect toward the giver. It lowers oneself to elevate the person who gave or sent the item.
お手紙拝受いたしました。
I have received your letter.
資料を拝受しましたので、ご報告いたします。
I am reporting that I have received the documents.
先日お送りいただいたお品物、確かに拝受いたしました。
I can confirm that I have received the item you kindly sent the other day.
A humble (kenjoogo) expression for receiving something. It is the humble counterpart of 受け取る and is considerably more formal. Used primarily in written correspondence, especially business emails and formal letters.
COMMON COLLOCATIONS:
- 拝受いたしました: I have (humbly) received
- 拝受しました: I have received (slightly less formal)
- お手紙拝受: receipt of your letter
- 確かに拝受: confirmed receipt
SIMILAR WORDS:
- 受領: receipt — formal but not humble; used in official/administrative contexts
- 受け取る: to receive — neutral, everyday term
- 頂戴する: to receive (humble) — less formal than 拝受, also used in speech
- 賜る: to be granted (humble/respectful) — used when receiving from someone of very high status
REGISTER:
This is one of the most formal ways to say 'I received.' It appears almost exclusively in written Japanese, particularly in business email and official correspondence. In spoken Japanese, 頂きました or 受け取りました are preferred.