1.
translation; translated version
A rendering of text from one language into another. Used as both a standalone noun and as a suffix indicating the language translated into.
英語訳を読む。
To read the English translation.
この小説の日本語訳が出た。
The Japanese translation of this novel was published.
原文と訳を見比べてみた。
I compared the original text with the translation.
この詩の訳は難しい。
Translating this poem is difficult.
Read as やく, this is a Sino-Japanese reading of 訳 used specifically in the sense of 'translation'. Not to be confused with 訳 (reason, meaning). Commonly used as a suffix attached to a language name to indicate the target language of a translation.
COMMON COLLOCATIONS:
- 英訳: English translation
- 和訳: Japanese translation (from a foreign language)
- 直訳: literal translation
- 意訳: free translation / liberal translation
- 新訳: new translation
- 訳者: translator
- 訳文: translated text
KANJI READINGS:
- やく: translation (Sino-Japanese reading used in compounds)
- わけ: reason, meaning, circumstances — the native Japanese reading; see separate entry
SIMILAR WORDS:
- 翻訳: translation — the full two-kanji word meaning 'translation' (both the act and the result)
- 通訳: interpretation — oral translation between speakers