(くつ)()

くつをぬぐ
expression
to take off one's shoes
1. to take off one's shoes; to remove one's footwear
A basic everyday collocation. In Japan, the phrase is especially bound up with the custom of removing shoes at the entrance of a home and at many other interior spaces (traditional restaurants, temples, schools, etc.).
(くつ)()いでください。
Please take off your shoes.
玄関(げんかん)(くつ)()いだ。
I took off my shoes at the entryway.
日本(にほん)(いえ)では(かなら)玄関(げんかん)(くつ)()ぎます。
In Japanese homes, you always take off your shoes at the entryway.
(てら)(はい)(まえ)(くつ)()いで、きれいに(なら)べておいた。
Before entering the temple, I took off my shoes and lined them up neatly.

Formed from (くつ) ('shoes') + を (direct-object particle) + ()ぐ ('to take off, remove [clothing]'). The verb ()ぐ is a godan verb used for removing any worn item.

USAGE:

  • Standard, neutral phrasing for removing shoes. Not slang or formal.
  • Applies to shoes, sandals, sneakers, and boots alike; for slippers, the same verb is used.
  • For putting shoes back on, the opposite verb is ()く: (くつ)()く.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 玄関(げんかん)(くつ)()ぐ: take off shoes at the entryway
  • (くつ)()いで()がる: remove shoes and step up (into the raised interior)
  • (くつ)()いで(なら)べる: take off shoes and line them up neatly
  • (くつ)()がないで(はい)る: to enter without taking off shoes (often marked as impolite)

RELATED EXPRESSIONS:

  • (くつ)()く: to put on shoes (opposite action)
  • 土足(どそく)()がる: to step up (into an indoor space) with shoes on — usually a negative description
  • 靴下(くつした)()ぐ: to take off socks

CULTURAL NOTE:

  • Removing shoes at the genkan is strict etiquette in Japanese homes, ryokan, tatami rooms, and many traditional restaurants. Shoes are placed with the toes pointing toward the door so they are easy to step into on leaving.
  • Many schools and some workplaces have an 'uwabaki' (indoor shoe) system where outdoor shoes are removed and indoor shoes are put on.