1.
unable to escape from; unable to break free; stuck in a situation or cycle
The negative potential form of 抜け出す (to escape, to break free), expressing inability to get out of a physical place, a cycle, a habit, or a difficult situation. Very commonly used figuratively for being trapped in negative patterns.
悪循環から抜け出せない。
I can't break out of the vicious cycle.
スマホ依存から抜け出せない人が多い。
Many people can't break free from smartphone addiction.
貧困の連鎖から抜け出せないでいる家庭も少なくない。
There are not a few families that remain unable to escape the cycle of poverty.
The negative potential form of 抜け出す (to slip out, to escape). Formed as: 抜け出す → 抜け出せる (can escape) → 抜け出せない (cannot escape).
COMMON COLLOCATIONS:
- 悪循環から抜け出せない: can't break out of a vicious cycle
- 依存から抜け出せない: can't escape an addiction
- 貧困から抜け出せない: can't escape poverty
- スランプから抜け出せない: can't get out of a slump
USAGE:
Almost always used figuratively in everyday language. The typical pattern is [situation] + から + 抜け出せない. Common contexts include addiction, bad habits, emotional states (depression, grief), financial difficulties, and unhealthy relationships. The expression carries a sense of being trapped despite wanting to change.
SIMILAR WORDS:
- 逃げられない: unable to run away — focuses on fleeing from danger or pursuit
- 脱却できない: unable to break away from — more formal, used for systemic or structural problems
- はまっている: to be stuck in, hooked on — more casual, and can be positive (deeply into a hobby)