できるだけ早く
できるだけはやく
expression, adverb
as soon as possible
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | できるだけ早く | できるだけ早かない |
| Present polite | できるだけ早きます | できるだけ早きません |
| Past | できるだけ早いた | できるだけ早かなかった |
| Past polite | できるだけ早きました | できるだけ早きませんでした |
| て form | できるだけ早いて | できるだけ早かなくて |
| ている present | できるだけ早いている | できるだけ早いていない |
| ている polite | できるだけ早いています | できるだけ早いていません |
| ている past | できるだけ早いていた | できるだけ早いていなかった |
| ている past polite | できるだけ早いていました | できるだけ早いていませんでした |
| Conditional ば | できるだけ早けば | できるだけ早かなければ |
| Conditional たら | できるだけ早いたら | できるだけ早かなかったら |
| Volitional | できるだけ早こう | — |
| Volitional polite | できるだけ早きましょう | — |
| Potential | できるだけ早ける | できるだけ早けない |
| Passive | できるだけ早かれる | できるだけ早かれない |
| Causative | できるだけ早かせる | できるだけ早かせない |
| Imperative | できるだけ早け | できるだけ早くな |
1.
as soon as possible; as quickly as one can
Very common in both spoken and written Japanese.
できるだけ早く来てください。
Please come as soon as possible.
できるだけ早く返事をお願いします。
I would appreciate a reply as soon as possible.
問題が見つかったら、できるだけ早く報告してほしい。
If you find a problem, I'd like you to report it as soon as possible.
Composed of できるだけ (as much as possible) + 早く (quickly). One of the most frequently used expressions for urgency in Japanese. Equivalent to English "ASAP" but without the acronym's abruptness.
VARIATIONS:
- できるだけ早く: standard form
- なるべく早く: nearly synonymous, slightly more casual
- できる限り早く: slightly more formal variant
- 至急: urgent (more formal and direct, used in business)
USAGE:
In business email, できるだけ早く is polite enough for most situations. For greater formality, use できる限り早く or add お願いいたします. The pattern できるだけ + adjective/adverb works for other qualities too: できるだけ安く (as cheaply as possible), できるだけ静かに (as quietly as possible).
SIMILAR WORDS:
- なるべく早く: as soon as possible (slightly softer tone)
- 至急: urgently (more commanding, business-like)
- 大至急: most urgently (very strong)