(こうしょく)

こうしょく
noun; na-adjective
lustful; amorous; lecherous
1. lustful; amorous; lecherous
having or showing excessive interest in sexual pleasure
好色(こうしょく)(おとこ)だ。
He's a lecherous man.
好色(こうしょく)()つきで女性(じょせい)()る。
He looks at women with lustful eyes.
あの上司(じょうし)好色(こうしょく)有名(ゆうめい)なので、女性(じょせい)社員(しゃいん)から(きら)われている。
That boss is famous for being lecherous, so he is disliked by female employees.
2. love of beauty; sensual appreciation
an appreciation of romantic or aesthetic beauty, especially in classical literature
好色(こうしょく)一代(いちだい)(おとこ)』は有名(ゆうめい)作品(さくひん)だ。
The Life of an Amorous Man is a famous work.
井原(いはら)西鶴(さいかく)好色(こうしょく)(もの)江戸(えど)文学(ぶんがく)傑作(けっさく)だ。
Ihara Saikaku's amorous tales are masterpieces of Edo literature.
古典(こてん)文学(ぶんがく)における好色(こうしょく)概念(がいねん)は、現代(げんだい)とは(こと)なる意味合(いみあ)いを()っていた。
The concept of koushoku in classical literature had a different nuance from its modern meaning.

Refers to excessive sexual desire or lechery in modern usage, but in classical Japanese literature it carried a broader, more aestheticized meaning closer to "the pursuit of romantic beauty."

COMMON COLLOCATIONS:

  • 好色(こうしょく)(おとこ) — lecherous man
  • 好色(こうしょく)()つき — lustful gaze
  • 好色(こうしょく)(かん) — lecher, womanizer
  • 好色(こうしょく)() — libertine, rake

LITERARY CONTEXT:
井原(いはら)西鶴(さいかく)'s 好色(こうしょく)一代(いちだい)(おとこ) (The Life of an Amorous Man, 1682) established 好色(こうしょく)(もの) (amorous tales) as a major genre of Edo-period fiction. In this classical context, 好色(こうしょく) implied a sophisticated appreciation of romantic encounters rather than crude lust.

SIMILAR WORDS:

  • 色欲(しきよく) — sexual desire (blunt, negative)
  • 淫乱(いんらん) — lewdness (strongly negative)
  • 助平(すけべい) — pervert, lecher (colloquial, mildly humorous)
  • 女好(おんなず)き — womanizer (everyday, informal)