()きずり()

ひきずりだす
verb-godan
to drag out; to haul out
Conjugation
AffirmativeNegative
Present()きずり()()きずり()さない
Present polite()きずり()します()きずり()しません
Past()きずり()した()きずり()さなかった
Past polite()きずり()しました()きずり()しませんでした
て form()きずり()して()きずり()さなくて
ている present()きずり()している()きずり()していない
ている polite()きずり()しています()きずり()していません
ている past()きずり()していた()きずり()していなかった
ている past polite()きずり()していました()きずり()していませんでした
Conditional ば()きずり()せば()きずり()さなければ
Conditional たら()きずり()したら()きずり()さなかったら
Volitional()きずり()そう
Volitional polite()きずり()しましょう
Potential()きずり()せる()きずり()せない
Passive()きずり()される()きずり()されない
Causative()きずり()させる()きずり()させない
Imperative()きずり()()きずり()すな
1. to drag out; to haul out
to forcibly pull something or someone out of a place by dragging
(いぬ)をソファの(した)から()きずり()した。
I dragged the dog out from under the sofa.
(おも)荷物(にもつ)(くるま)から()きずり()す。
To haul heavy luggage out of the car.
(たお)れた(ひと)()えている建物(たてもの)から()きずり()して(たす)けた。
They dragged the collapsed person out of the burning building and saved them.
2. to force out; to bring to light
to compel someone to come out or to expose something hidden
(かく)れていた犯人(はんにん)()きずり()した。
They dragged out the hiding criminal.
真実(しんじつ)()きずり()さなければならない。
We must bring the truth to light.
マスコミは政治家(せいじか)過去(かこ)のスキャンダルを()きずり()して報道(ほうどう)した。
The media dug up and reported on the politician's past scandal.

A compound verb combining ()きずる (to drag) and ()す (to take out). The physical sense implies forceful, rough pulling. The figurative sense conveys forcibly exposing something hidden or compelling someone reluctant to appear.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 犯人(はんにん)()きずり()す — to drag out a criminal
  • 真実(しんじつ)()きずり()す — to drag out the truth
  • 布団(ふとん)から()きずり()す — to drag someone out of bed
  • スキャンダルを()きずり()す — to unearth a scandal

SIMILAR WORDS:

  • ()()()す — to pull out (less forceful, can be positive: "to recruit")
  • ()きずる — to drag (no directional element)
  • (あば)く — to expose, to reveal (secrets or wrongdoing)