(せきはいかん)

せきはいかん
noun
feeling of a narrow defeat; sense of having almost won
1. feeling of a narrow defeat; sense of frustration from losing by a slim margin
The particular emotional experience of losing a close contest — a mixture of regret and frustration intensified by the knowledge that victory was within reach.
惜敗感(せきはいかん)(のこ)試合(しあい)だった。
It was a match that left a feeling of bitter near-miss.
1点差(てんさ)での敗北(はいぼく)に、チーム全体(ぜんたい)惜敗感(せきはいかん)(ただよ)っていた。
After the one-point loss, a sense of narrow defeat hung over the entire team.
選挙(せんきょ)僅差(きんさ)落選(らくせん)��た候補者(こうほしゃ)は、(つよ)惜敗感(せきはいかん)をにじませながら支持者(しじしゃ)感謝(かんしゃ)言葉(ことば)()べた。
The candidate, who lost the election by a narrow margin, expressed thanks to supporters while betraying a strong sense of having nearly won.

Composed of 惜敗(せきはい) (narrow defeat) + (かん) (feeling/sense). 惜敗(せきはい) itself means a regrettable close loss, and the (かん) suffix turns it into the subjective emotional experience of that loss.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 惜敗感(せきはいかん)(のこ)る: a feeling of near-miss remains
  • 惜敗感(せきはいかん)(あじ)わう: to experience the frustration of a narrow defeat
  • (つよ)惜敗感(せきはいかん): a strong sense of near-miss

SIMILAR WORDS:

  • 惜敗(せきはい): narrow defeat — the event itself, without the emotional nuance
  • (くや)しさ: frustration; vexation — broader emotional term, not specific to close defeats
  • 敗北感(はいぼくかん): sense of defeat — more general, applies to any loss regardless of margin