口出しする
くちだしする
suru verb
to meddle; to interfere; to butt in; to stick one's nose into
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 口出しする | 口出ししない |
| Present polite | 口出しします | 口出ししません |
| Past | 口出しした | 口出ししなかった |
| Past polite | 口出ししました | 口出ししませんでした |
| て form | 口出しして | 口出ししなくて |
| ている present | 口出ししている | 口出ししていない |
| ている polite | 口出ししています | 口出ししていません |
| ている past | 口出ししていた | 口出ししていなかった |
| ている past polite | 口出ししていました | 口出ししていませんでした |
| Conditional ば | 口出しすれば | 口出ししなければ |
| Conditional たら | 口出ししたら | 口出ししなかったら |
| Volitional | 口出ししよう | — |
| Volitional polite | 口出ししましょう | — |
| Potential | 口出しできる | 口出しできない |
| Passive | 口出しされる | 口出しされない |
| Causative | 口出しさせる | 口出しさせない |
| Imperative | 口出ししろ | 口出しするな |
1.
to meddle; to interfere; to butt in; to stick one's nose into
to meddle; to interfere; to butt in; to stick one's nose into
人のことに口出しするな。
Don't meddle in other people's business.
親はいつも子どもの交友関係に口出しする。
Parents always meddle in their children's friendships.
上司が細かいことまで口出ししてくるので、やりにくい。
My boss interferes with every little detail, which makes it hard to work.
余計な口出しはしないでほしい。
I wish you wouldn't butt in with unnecessary comments.
Describes uninvited interference in someone else's affairs or decisions. Almost always carries a negative nuance — the speaker views the intervention as unwelcome or overstepping boundaries. Composed of 口 (mouth) + 出す (to put out).
USAGE:
- Often used with に to mark what is being meddled in: 人のことに口出しする
- The noun form 口出し is also common: 余計な口出し (unnecessary meddling)
COMMON COLLOCATIONS:
- 余計な口出し: unnecessary meddling
- 口出しするな: don't interfere
- いちいち口出しする: meddle in every little thing
SIMILAR WORDS:
- 干渉する: to interfere — a more formal term, often used in political or institutional contexts
- おせっかいを焼く: to be nosy; to be a busybody — focuses on offering unwanted help or advice
- 首を突っ込む: to stick one's nose into — a more colloquial, vivid expression for meddling