見くびる
みくびる
verb (godan), transitive
to underestimate; to look down on; to make light of
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 見くびる | 見くびらない |
| Present polite | 見くびります | 見くびりません |
| Past | 見くびった | 見くびらなかった |
| Past polite | 見くびりました | 見くびりませんでした |
| て form | 見くびって | 見くびらなくて |
| ている present | 見くびっている | 見くびっていない |
| ている polite | 見くびっています | 見くびっていません |
| ている past | 見くびっていた | 見くびっていなかった |
| ている past polite | 見くびっていました | 見くびっていませんでした |
| Conditional ば | 見くびれば | 見くびらなければ |
| Conditional たら | 見くびったら | 見くびらなかったら |
| Volitional | 見くびろう | — |
| Volitional polite | 見くびりましょう | — |
| Potential | 見くびれる | 見くびれない |
| Passive | 見くびられる | 見くびられない |
| Causative | 見くびらせる | 見くびらせない |
| Imperative | 見くびれ | 見くびるな |
1.
to underestimate; to look down on; to make light of
to judge someone or something as less capable or important than they actually are
相手を見くびるな。
Don't underestimate your opponent.
彼の実力を見くびっていた。
I had underestimated his ability.
この問題を見くびると大変なことになる。
If you underestimate this problem, it will turn into a serious matter.
私を見くびらないでほしい。
I don't want you to look down on me.
A godan verb meaning to underestimate or belittle someone. Carries a stronger emotional charge than 甘く見る, implying contempt or dismissiveness toward the other person's capabilities.
COMMON COLLOCATIONS:
- 相手を見くびる: to underestimate one's opponent
- 実力を見くびる: to underestimate someone's ability
- 見くびってはいけない: must not underestimate
- 見くびられる: to be looked down on
SIMILAR WORDS:
- 甘く見る: to take lightly or underestimate; less confrontational and more commonly used in everyday speech
- 侮る: to despise or hold in contempt; more literary and carries a stronger sense of scorn
- 舐める: (colloquial) to look down on or not take seriously; slangy and blunt
ETYMOLOGY:
From 見 (looking) + くびる (an archaic verb meaning to count or reckon low), literally meaning to regard as being of low value.