(ゆだん)する

ゆだんする
verb (suru)
to be careless; to let one's guard down; to be off guard
Conjugation
AffirmativeNegative
Present油断(ゆだん)する油断(ゆだん)しない
Present polite油断(ゆだん)します油断(ゆだん)しません
Past油断(ゆだん)した油断(ゆだん)しなかった
Past polite油断(ゆだん)しました油断(ゆだん)しませんでした
て form油断(ゆだん)して油断(ゆだん)しなくて
ている present油断(ゆだん)している油断(ゆだん)していない
ている polite油断(ゆだん)しています油断(ゆだん)していません
ている past油断(ゆだん)していた油断(ゆだん)していなかった
ている past polite油断(ゆだん)していました油断(ゆだん)していませんでした
Conditional ば油断(ゆだん)すれば油断(ゆだん)しなければ
Conditional たら油断(ゆだん)したら油断(ゆだん)しなかったら
Volitional油断(ゆだん)しよう
Volitional polite油断(ゆだん)しましょう
Potential油断(ゆだん)できる油断(ゆだん)できない
Passive油断(ゆだん)される油断(ゆだん)されない
Causative油断(ゆだん)させる油断(ゆだん)させない
Imperative油断(ゆだん)しろ油断(ゆだん)するな
1. to be careless; to let one's guard down
To become inattentive or complacent, lowering one's vigilance and leaving oneself vulnerable to mistakes or danger.
油断(ゆだん)しないでください。
Please don't let your guard down.
油断(ゆだん)していたら、財布(さいふ)(ぬす)まれた。
I had my wallet stolen because I was off guard.
試合(しあい)()っているからといって油断(ゆだん)すると、逆転(ぎゃくてん)されることがある。
Even if you're winning the match, if you let your guard down, you can get beaten by a comeback.

A culturally important concept in Japanese expressing the danger of complacency. The word carries a strong cautionary nuance — 油断(ゆだん) almost always leads to negative consequences.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 油断(ゆだん)大敵(たいてき): complacency is the greatest enemy (proverb)
  • 油断(ゆだん)禁物(きんもつ): carelessness is forbidden; must stay vigilant
  • 油断(ゆだん)のならない: cannot be careless about; requiring constant vigilance
  • 一瞬(いっしゅん)油断(ゆだん): a moment's carelessness

ETYMOLOGY:
The kanji () (oil) and (だん) (cut off) are said to derive from a Buddhist parable about carefully carrying a bowl of oil without spilling — any lapse in attention results in spillage.

SIMILAR WORDS:

  • うっかりする: to do something absent-mindedly — describes a momentary lapse rather than a sustained state of inattention
  • ()()く: to relax one's attention — similar meaning but less formal and without the strong cautionary overtone of 油断(ゆだん)