離席
りせき
noun
leaving one's seat; being away from one's desk
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 離席する | 離席しない |
| Present polite | 離席します | 離席しません |
| Past | 離席した | 離席しなかった |
| Past polite | 離席しました | 離席しませんでした |
| て form | 離席して | 離席しなくて |
| ている present | 離席している | 離席していない |
| ている polite | 離席しています | 離席していません |
| ている past | 離席していた | 離席していなかった |
| ている past polite | 離席していました | 離席していませんでした |
| Conditional ば | 離席すれば | 離席しなければ |
| Conditional たら | 離席したら | 離席しなかったら |
| Volitional | 離席しよう | — |
| Volitional polite | 離席しましょう | — |
| Potential | 離席できる | 離席できない |
| Passive | 離席される | 離席されない |
| Causative | 離席させる | 離席させない |
| Imperative | 離席しろ | 離席するな |
1.
leaving one's seat; being away from one's desk; stepping away
The act of temporarily leaving one's seat or desk, especially in a workplace, meeting, or formal setting.
ただいま離席しております。
I am currently away from my desk.
会議中に離席するのは失礼だ。
It is rude to leave your seat during a meeting.
電話をいただいたのですが、担当者が離席しておりますので、折り返しご連絡いたします。
We received your call, but the person in charge is away from their desk, so we will call you back.
A compound of 離 (to leave; to separate) and 席 (seat). Very commonly used in Japanese office culture, especially when answering phone calls for someone who has stepped away. Also appears as a status indicator in chat applications and online meeting tools.
COMMON COLLOCATIONS:
- 離席する: to leave one's seat; to step away
- 離席している: to be away from one's desk
- 離席中: away (status indicator)
- 一時離席: stepping away briefly
SIMILAR WORDS:
- 席を外す: to step away from one's seat — the more colloquial equivalent, used in everyday speech
- 不在: absence — broader term; being away from the office entirely, not just from one's desk
- 着席: taking one's seat — the opposite action, sitting down