1.
personal reasons; one's own convenience
Circumstances or reasons attributable to oneself, especially when leaving a job or canceling a commitment for one's own reasons rather than the organization's.
自己都合で退職する。
To resign for personal reasons.
自己都合退職の場合、失業保険の受給が遅れる。
In the case of voluntary resignation, receiving unemployment insurance is delayed.
自己都合による解約の場合は、違約金が発生することがあります。
In the case of cancellation for personal reasons, a penalty fee may apply.
A compound of 自己 (self) and 都合 (convenience, circumstances). Most commonly encountered in employment contexts, where it distinguishes voluntary resignation from company-initiated dismissal.
This distinction matters practically in Japan: 自己都合退職 (voluntary resignation) results in a waiting period before unemployment benefits begin, while 会社都合退職 (company-initiated separation) allows immediate benefits.
COMMON COLLOCATIONS:
- 自己都合退職: voluntary resignation
- 自己都合による解約: cancellation for personal reasons
- 自己都合欠勤: absence for personal reasons
SIMILAR WORDS:
- 会社都合: company's convenience — the counterpart term for company-initiated actions like layoffs
- 一身上の都合: personal circumstances — a polite, indirect phrasing often used in resignation letters
- 私用: personal business — used for taking time off for personal errands, less formal than 自己都合