(かみひとえ)()

かみひとえのさ
expression
paper-thin difference; razor-thin margin
1. paper-thin difference; razor-thin margin; very slight gap
An extremely small difference between two things. Often used to describe the narrow gap between success and failure, genius and madness, or two closely matched competitors.
勝敗(しょうはい)紙一重(かみひとえ)()だった。
The difference between victory and defeat was paper-thin.
天才(てんさい)狂気(きょうき)紙一重(かみひとえ)()だと()われる。
They say the line between genius and madness is paper-thin.
合格(ごうかく)不合格(ふごうかく)紙一重(かみひとえ)()で、あと一点(いってん)()りなかった。
The gap between passing and failing was razor-thin — I was just one point short.

Literally 'the difference of a single layer of paper,' this expression vividly captures how thin the margin can be between two outcomes. The underlying word 紙一重(かみひとえ) (paper-thin) is the core metaphor and can also be used on its own as a noun.

USAGE:

  • Frequently appears in the pattern AとBは紙一重(かみひとえ)() (the difference between A and B is paper-thin)
  • Classic pairings: 成功(せいこう)失敗(しっぱい) (success and failure), 天才(てんさい)狂気(きょうき) (genius and madness)

COMMON COLLOCATIONS:

  • 紙一重(かみひとえ)()()つ: to win by a hair's breadth
  • 紙一重(かみひとえ)()()ける: to lose by a hair's breadth
  • 紙一重(かみひとえ)()(たす)かる: to narrowly escape

SIMILAR EXPRESSIONS:

  • 僅差(きんさ): narrow margin — a neutral, factual term without the vivid imagery
  • (きわ)どい: close; narrow — describes the closeness of a margin in a more colloquial way