おもねる
おもねる
verb
to flatter; to fawn on; to curry favor
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | おもねる | おもねらない |
| Present polite | おもねります | おもねりません |
| Past | おもねった | おもねらなかった |
| Past polite | おもねりました | おもねりませんでした |
| て form | おもねって | おもねらなくて |
| ている present | おもねっている | おもねっていない |
| ている polite | おもねっています | おもねっていません |
| ている past | おもねっていた | おもねっていなかった |
| ている past polite | おもねっていました | おもねっていませんでした |
| Conditional ば | おもねれば | おもねらなければ |
| Conditional たら | おもねったら | おもねらなかったら |
| Volitional | おもねろう | — |
| Volitional polite | おもねりましょう | — |
| Potential | おもねれる | おもねれない |
| Passive | おもねられる | おもねられない |
| Causative | おもねらせる | おもねらせない |
| Imperative | おもねれ | おもねるな |
1.
to flatter; to fawn on; to ingratiate oneself; to curry favor with
To say or do things primarily to please someone in a position of power or influence, often at the expense of honesty or integrity.
権力におもねる。
To curry favor with those in power.
上司におもねるような態度は好まれない。
A fawning attitude toward one's boss is not well-regarded.
彼は世論におもねることなく、自分の信念を貫いた。
He stuck to his convictions without pandering to public opinion.
Written in kanji as 阿る, though the hiragana spelling is more common in modern usage. A somewhat literary or formal word with a distinctly negative connotation — it implies insincere flattery motivated by self-interest. Often used in criticism of politicians, subordinates, or media.
The particle に marks the person or entity being flattered.
COMMON COLLOCATIONS:
- 権力におもねる: to curry favor with power
- 世論におもねる: to pander to public opinion
- 大衆におもねる: to pander to the masses
- おもねることなく: without flattering; without pandering
SIMILAR WORDS:
- 媚びる: to fawn on; to flatter — more colloquial and widely used; also negative but less literary
- 取り入る: to ingratiate oneself — focuses on maneuvering to gain favor, often through actions rather than words
- へつらう: to flatter; to toady — close synonym, slightly more colloquial than おもねる