けちをつける

けちをつける
expression
to find fault; to nitpick; to jinx
1. to find fault with; to nitpick; to criticize
To complain about or point out flaws in something, often in a petty or unreasonable way.
(なに)にでもけちをつける(ひと)だ。
He's the kind of person who finds fault with everything.
せっかくの料理(りょうり)にけちをつけないでほしい。
I wish you wouldn't nitpick the food that was carefully prepared.
他人(たにん)仕事(しごと)にけちをつけるのは簡単(かんたん)だが、自分(じぶん)でやるのは(むずか)しい。
It's easy to find fault with other people's work, but hard to do it yourself.
2. to jinx; to put a damper on; to spoil
To cause something to go wrong or bring bad luck to a situation, ruining the mood or outcome.
出発(しゅっぱつ)(まえ)(あめ)()()して、けちがついた。
It started raining before departure — what a jinx.
せっかくの旅行(りょこう)にけちをつけたくない。
I don't want anything to spoil this trip.
大事(だいじ)試合(しあい)(まえ)にケガをして、けちがついてしまった。
Getting injured before the big match put a damper on everything.

An idiomatic expression with two related meanings. The word けち here does not mean "stingy" (its more common standalone meaning) but rather "flaw" or "bad omen."

GRAMMAR:

  • Sense 1 (find fault): Xにけちをつける — to find fault with X
  • Sense 2 (jinx): けちがつく — bad luck attaches (intransitive); けちをつける — to jinx (transitive)

COMMON PATTERNS:

  • (なに)にでもけちをつける — to find fault with everything
  • せっかくの〜にけちをつける — to spoil something that was done with effort
  • けちがつく — to be jinxed, to have things go wrong (intransitive variant)

SIMILAR EXPRESSIONS:

  • 文句(もんく)()う — to complain (more neutral and common)
  • いちゃもんをつける — to pick a quarrel, to make unreasonable complaints (more aggressive)
  • 難癖(なんくせ)をつける — to find fault (formal; implies the complaints are unfair)

REGISTER:
Colloquial. Used in informal speech and writing. Not appropriate for formal contexts.