(はら)()

はらへる
verb
to be hungry; to get hungry (casual)
Conjugation
AffirmativeNegative
Present(はら)()(はら)()らない
Present polite(はら)()ります(はら)()りません
Past(はら)()った(はら)()らなかった
Past polite(はら)()りました(はら)()りませんでした
て form(はら)()って(はら)()らなくて
ている present(はら)()っている(はら)()っていない
ている polite(はら)()っています(はら)()っていません
ている past(はら)()っていた(はら)()っていなかった
ている past polite(はら)()っていました(はら)()っていませんでした
Conditional ば(はら)()れば(はら)()らなければ
Conditional たら(はら)()ったら(はら)()らなかったら
Volitional(はら)()ろう
Volitional polite(はら)()りましょう
Potential(はら)()れる(はら)()れない
Passive(はら)()られる(はら)()られない
Causative(はら)()らせる(はら)()らせない
Imperative(はら)()(はら)()るな
1. to be hungry; to get hungry
A casual, direct expression meaning to feel hungry. Literally 'stomach diminishes.' More blunt and masculine-leaning than the polite form.
(はら)()った。
I'm hungry.
もう(はら)()ったから(はや)()べよう。
I'm already hungry, so let's eat soon.
(あさ)から(なに)()べてないから(はら)()って仕方(しかた)がない。
I haven't eaten anything since morning, so I'm starving.

A casual way to say 'I'm hungry,' typically used in informal conversation. The past tense (はら)()った is the most common form. Often used without the particle が between (はら) and ()る in very casual speech, though (はら)()る is the grammatically complete form.

REGISTER:
Casual and somewhat rough. More common in male speech and among close friends. Women and speakers in polite contexts tend to prefer お腹(なか)()いた or お腹(なか)()きました.

COMMON COLLOCATIONS:

  • (はら)()った: I'm hungry (most common form)
  • (はら)()って仕方(しかた)がない: to be starving; unbearably hungry
  • (はら)()っては(いくさ)はできぬ: you can't fight on an empty stomach (proverb)

SIMILAR WORDS:

  • お腹(なか)()く: to be hungry — polite, gender-neutral
  • 空腹(くうふく): hunger — formal noun form