(ふくさ)

ふくさ
noun
wrapping cloth for gift envelopes; ceremonial cloth
1. wrapping cloth for gift envelopes; ceremonial cloth
a small cloth used to wrap and carry gift money envelopes (goshuugi or kouden) at weddings and funerals
結婚式(けっこ���しき)には袱紗(ふくさ)(つつ)んで()っていく。
You wrap it in a fukusa and bring it to the wedding.
慶事用(けいじよう)袱紗(ふくさ)暖色系(だんしょくけい)のものを(えら)ぶ。
For happy occasions, choose a fukusa in warm colors.
受付(うけつけ)袱紗(ふくさ)から祝儀袋(しゅうぎぶくろ)()()して(わた)した。
At the reception desk, I took the gift envelope out of the fukusa and handed it over.
2. silk cloth used in tea ceremony
a folded silk cloth used in the Japanese tea ceremony for handling tea utensils
袱紗(ふくさ)さばきを練習(れんしゅう)する。
I practice the fukusa handling technique.
茶道(さどう)では袱紗(ふくさ)()(かた)にも()まりがある。
In tea ceremony, there are set rules for how to fold the fukusa.
先生(せんせい)袱紗(ふくさ)使(つか)(かた)(ひと)(ひと)丁寧(ていねい)(おし)えてくれた。
The teacher carefully taught us how to use the fukusa step by step.

An essential item of Japanese ceremonial etiquette. In everyday life, most people encounter 袱紗(ふくさ) when attending weddings or funerals, where it is considered proper etiquette to present gift money wrapped in one.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 袱紗(ふくさ)(つつ)む: to wrap in a fukusa
  • 袱紗(ふくさ)から()す: to take out of the fukusa
  • 慶弔用(けいちょうよう)袱紗(ふくさ): fukusa for celebrations and condolences
  • 袱紗(ふくさ)さばき: fukusa handling technique (tea ceremony)

COLOR ETIQUETTE:

  • 慶事(けいじ) (happy occasions): warm colors — red, orange, pink
  • 弔事(ちょうじ) (funerals): cool colors — navy, gray, dark green
  • (むらさき) (purple): can be used for both occasions

ALTERNATIVE WRITING:
Also written as ふくさ in hiragana or 帛紗 (especially in tea ceremony contexts). The simplified form is increasingly common.