()()

やきつく
verb-godan
to be burned into; to be seared; to be imprinted
Conjugation
AffirmativeNegative
Present()()()()かない
Present polite()()きます()()きません
Past()()いた()()かなかった
Past polite()()きました()()きませんでした
て form()()いて()()かなくて
ている present()()いている()()いていない
ている polite()()いています()()いていません
ている past()()いていた()()いていなかった
ている past polite()()いていました()()いていませんでした
Conditional ば()()けば()()かなければ
Conditional たら()()いたら()()かなかったら
Volitional()()こう
Volitional polite()()きましょう
Potential()()ける()()けない
Passive()()かれる()()かれない
Causative()()かせる()()かせない
Imperative()()()()くな
1. to be burned in; to scorch onto; to stick from heat
Something adheres to a surface through heat, such as food burning onto a pan or an image being burned into a screen.
フライパンに(たまご)()()いた。
The egg got burned onto the frying pan.
太陽(たいよう)(ひかり)(はだ)()()くようだ。
The sunlight feels like it's scorching into my skin.
画面(がめん)残像(ざんぞう)()()いている。
An afterimage is burned into the screen.
2. to be imprinted; to be seared into one's memory
A vivid image, scene, or memory that is indelibly fixed in one's mind, as if burned there. Used for powerful visual or emotional impressions.
あの光景(こうけい)()()()いている。
That scene is burned into my eyes.
(かれ)最後(さいご)笑顔(えがお)記憶(きおく)()()いている。
His last smile is seared into my memory.
子供(こども)(ころ)()映画(えいが)場面(ばめん)が、(いま)でも脳裏(のうり)()()いている。
A scene from a movie I saw as a child is still imprinted in my mind.

Intransitive verb (the thing burns itself onto something). The figurative sense 2 is extremely common and evocative — the metaphor of a memory being 'burned in' like a brand is vivid in both languages. The set phrase 目に焼き付く is one of the most natural ways to express an unforgettable visual memory.

COMMON COLLOCATIONS:

  • ()()()く: to be imprinted on one's eyes
  • 記憶(きおく)()()く: to be seared into one's memory
  • 脳裏(のうり)()()く: to be burned into one's mind
  • (こころ)()()く: to be imprinted on one's heart

TRANSITIVITY:

  • ()()く (intransitive): to be burned in, to stick
  • ()()ける (transitive): to burn in, to imprint