(うえ)から(めせん)

うえからめせん
noun, expression
condescending attitude; looking down on others
1. condescending attitude; looking down on others; talking down to someone
An attitude or manner of speaking that comes across as superior or patronizing, as if the person is literally looking down from above. Always carries a negative connotation.
あの(ひと)はいつも(うえ)から目線(めせん)だ。
That person is always condescending.
(うえ)から目線(めせん)(はな)されると(はら)()つ。
It makes me angry when someone talks down to me.
アドバイスのつもりだったのに、(うえ)から目線(めせん)だと(おも)われてしまった。
I meant it as advice, but it came across as condescending.

A widely used modern expression describing a patronizing or condescending manner. Literally "gaze from above" — the image is of someone looking down at others from a higher position. Very common in everyday conversation, especially when criticizing someone's attitude.

COMMON COLLOCATIONS:

  • (うえ)から目線(めせん)(はな)す: to speak in a condescending way
  • (うえ)から目線(めせん)()う: to say something condescendingly
  • (うえ)から目線(めせん)態度(たいど): a condescending attitude
  • (うえ)から目線(めせん)にならないように: so as not to come across as condescending

USAGE:
Almost always used critically — to describe behavior the speaker finds unpleasant. People rarely use it about themselves except when acknowledging or apologizing for coming across that way. Common in workplace complaints, relationship discussions, and social media commentary.

CULTURAL CONTEXT:
This expression became widespread in the 2000s and reflects Japanese sensitivity to hierarchical dynamics and the importance of not making others feel inferior. Even well-intentioned advice can be criticized as (うえ)から目線(めせん) if it sounds presumptuous about the speaker's relative position.