使(ふだんづか)

ふだんづかい
noun
everyday use; for everyday wear/use
1. everyday use; (of an item) suitable for daily use rather than special occasions
Refers to items — clothing, dishes, accessories, bags, etc. — that are intended or appropriate for ordinary daily use, as opposed to being kept for special occasions. Often paired with の as a noun modifier: 普段使(ふだんづか)いの〜.
普段使(ふだんづか)いのバッグです。
It's a bag for everyday use.
この食器(しょっき)普段使(ふだんづか)いに()いている。
These dishes are well-suited for everyday use.
普段使(ふだんづか)いの時計(とけい)(さが)している。
I'm looking for an everyday watch.
祖母(そぼ)にもらった着物(きもの)は、普段使(ふだんづか)いには派手(はで)すぎる。
The kimono I got from my grandmother is too flashy for everyday wear.
高価(こうか)なバッグも、(おも)()って普段使(ふだんづか)いするほうが、かえって長持(ながも)ちすると()(ひと)もいる。
Some say that even expensive bags actually last longer if you bite the bullet and use them every day.

普段使(ふだんづか)い combines 普段(ふだん) (ordinary, usual) with 使(つか)い (use, the noun form of 使(つか)う). Note the rendaku — つかい becomes づかい in compound. The term refers to items intended for everyday use rather than for special occasions.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 普段使(ふだんづか)いのバッグ / 財布(さいふ) / 時計(とけい): everyday bag / wallet / watch
  • 普段使(ふだんづか)いの食器(しょっき): everyday tableware
  • 普段使(ふだんづか)いに()く: to be suited for everyday use
  • 普段使(ふだんづか)いできる: can be used everyday
  • 普段使(ふだんづか)いには派手(はで)すぎる: too flashy for everyday use

USAGE NOTES:

  • The term carries an implicit contrast: items kept for 特別(とくべつ)(とき) (special occasions) vs. items used regularly. Many Japanese households traditionally distinguish "good" tableware/clothing from 普段使(ふだんづか)い versions.
  • Frequently appears in lifestyle articles, product copy, and online shopping listings for accessories, bags, and home goods.

SIMILAR PHRASES:

  • 日常使(にちじょうづか)い: daily use (similar meaning, slightly more formal)
  • 普段着(ふだんぎ): everyday clothes (specifically clothing)
  • よそ行(よそゆ)き: "going out" / dressy clothes (the contrastive concept)

RELATED TERMS:

  • 普段(ふだん): usually, ordinarily
  • 使(つか)(みち): use, application