()(かえ)

たちかえる
verb-godan
to return (to a starting point, principle, or original state); to go back (to one's roots, the basics)
Conjugation
AffirmativeNegative
Present()(かえ)()(かえ)らない
Present polite()(かえ)ります()(かえ)りません
Past()(かえ)った()(かえ)らなかった
Past polite()(かえ)りました()(かえ)りませんでした
て form()(かえ)って()(かえ)らなくて
ている present()(かえ)っている()(かえ)っていない
ている polite()(かえ)っています()(かえ)っていません
ている past()(かえ)っていた()(かえ)っていなかった
ている past polite()(かえ)っていました()(かえ)っていませんでした
Conditional ば()(かえ)れば()(かえ)らなければ
Conditional たら()(かえ)ったら()(かえ)らなかったら
Volitional()(かえ)ろう
Volitional polite()(かえ)りましょう
Potential()(かえ)れる()(かえ)れない
Passive()(かえ)られる()(かえ)られない
Causative()(かえ)らせる()(かえ)らせない
Imperative()(かえ)()(かえ)るな
1. to return to (a starting point, original principle, basic stance, or earlier state)
To go back to a starting point — typically a fundamental principle, the original purpose of a project, the basics of a discipline, or an earlier mental or emotional state. ()(かえ)る is more abstract than plain (かえ)る ("to go home, to return") and almost always concerns ideas, intentions, attitudes, or methods rather than physical movement. The ()ち- prefix adds a sense of "making oneself return," giving the verb a deliberate, reflective tone.
原点(げんてん)()(かえ)る。
To return to the starting point.
基本(きほん)()(かえ)って練習(れんしゅう)した。
I went back to basics and practiced.
議論(ぎろん)脱線(だっせん)したので、最初(さいしょ)()いに()(かえ)ろう。
The discussion has gone off track, so let's return to the original question.
(こま)ったときには初心(しょしん)()(かえ)って、なぜこの仕事(しごと)(はじ)めたのかを(おも)()すようにしている。
When I'm in trouble, I try to return to my original mindset and remember why I started this work.

()(かえ)る is an intransitive godan verb that conveys a deliberate return to a starting point, principle, or earlier state. It is most often used figuratively, with abstract destinations.

TRANSITIVITY:

  • Intransitive. Takes に for the destination of the return: 原点(げんてん)に}{立()(かえ)る ("to return {to} the starting point").
  • There is no separate transitive counterpart in this sense; one can ()(かえ)らせる (causative) to make someone go back.

CONJUGATION:

  • godan -る verb (NOT a -る ichidan verb)
  • ます-form: ()(かえ)ります
  • past: ()(かえ)った
  • te-form: ()(かえ)って
  • negative: ()(かえ)らない

COMMON COLLOCATIONS (に + ()(かえ)る):

  • 原点(げんてん)()(かえ)る: to return to the starting point / one's roots
  • 基本(きほん)()(かえ)る: to go back to basics
  • 初心(しょしん)()(かえ)る: to return to one's original mindset / first intention (a common idiom)
  • 現実(げんじつ)()(かえ)る: to come back to reality (after daydreaming or speculation)
  • ()いに()(かえ)る: to return to the (original) question
  • 議論(ぎろん)出発点(しゅっぱつてん)()(かえ)る: to go back to the starting point of the discussion

SIMILAR / RELATED TERMS:

  • (かえ)る: to return, to go home — physical/literal return; ()(かえ)る is more abstract and reflective
  • (もど)る: to go back, to return — broader; can be physical or abstract, but lacks the deliberate "reset" nuance of ()(かえ)
  • ()(かえ)る: to look back, to reflect — focuses on remembering or reviewing the past, not on returning to it
  • (かえり)みる: to reflect on oneself, to introspect — closely related in tone but emphasizes self-examination

USAGE NOTES:

  • ()(かえ)る has a slightly literary, thoughtful flavor and shows up often in essays, business writing, and motivational contexts (初心(しょしん)()(かえ)る is a near-cliché in self-help and management writing).
  • For physical returning, prefer (もど)る or (かえ)る. "I returned to my hometown" would be 故郷(こきょう)(かえ)った, not ()(かえ)った.