(きぼうび)

きぼうび
noun
preferred date; requested date
1. preferred date; date one wishes (for delivery, an appointment, a reservation, etc.)
The date that a customer or applicant wishes to be selected — for a delivery, hospital visit, hotel reservation, interview, viewing, or service appointment. Standard label on Japanese order forms, booking sites, and request emails.
希望日(きぼうび)(えら)ぶ。
Choose your preferred date.
配達(はいたつ)希望日(きぼうび)入力(にゅうりょく)してください。
Please enter your preferred delivery date.
希望日(きぼうび)予約(よやく)()まっている場合(ばあい)は、(べつ)()提案(ていあん)してくれる。
If your preferred date is fully booked, they will suggest another day.
面接(めんせつ)希望日(きぼうび)第三(だいさん)希望(きぼう)まで記入(きにゅう)し、メールで(おく)ってください。
Please write down your preferred interview dates up to a third choice, and send them by email.

希望日(きぼうび) is the standard label on Japanese forms and order pages for "preferred date."

FORMATION:

  • 希望(きぼう) ("wish, hope, request") + () ("day, date") → 希望日(きぼうび)
  • The () kanji voices to {び} in this compound (rendaku).

TYPICAL CONTEXTS:

  • 配達(はいたつ)希望日(きぼうび): preferred delivery date (online shopping)
  • 予約(よやく)希望日(きぼうび): preferred reservation date (hotels, restaurants, clinics)
  • 面接(めんせつ)希望日(きぼうび): preferred interview date (job applications)
  • 見学(けんがく)希望日(きぼうび): preferred date for a tour / visit
  • 利用(りよう)希望日(きぼうび): preferred date of use

COMMON COLLOCATIONS:

  • 希望日(きぼうび)(えら)ぶ / 指定(してい)する: to choose / specify a preferred date
  • 希望日(きぼうび)入力(にゅうりょく)する: to enter a preferred date (on a form)
  • 希望日(きぼうび)記入(きにゅう)する: to fill in a preferred date
  • 第一(だいいち)希望日(きぼうび) / 第二(だいに)希望日(きぼうび): first / second choice of date
  • 希望日(きぼうび)()わない: the requested date doesn't work

SIMILAR / RELATED TERMS:

  • 希望(きぼう)時間(じかん): preferred time
  • 希望(きぼう)時間帯(じかんたい): preferred time slot (for delivery, etc.)
  • 予約日(よやくび): reserved date (the date that has been confirmed)
  • 予定日(よていび): scheduled date — the date that is on the calendar; can be the planned execution date or a target date
  • 指定日(していび): designated / specified date — slightly more formal; the date one has explicitly designated

USAGE NOTES:

  • On Japanese e-commerce sites, the field for preferred delivery date is almost always labeled 配達(はいたつ)希望日(きぼうび) or お(とど)希望日(きぼうび).
  • For polite written requests in business email, you will frequently see ご{希望(きぼう)日時(にちじ)} ("the date and time of your choice") as a more formal phrasing covering both date and time.