捌く
さばく
verb-godan
to dress (fish); to handle skillfully; to sell off
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 捌く | 捌かない |
| Present polite | 捌きます | 捌きません |
| Past | 捌いた | 捌かなかった |
| Past polite | 捌きました | 捌きませんでした |
| て form | 捌いて | 捌かなくて |
| ている present | 捌いている | 捌いていない |
| ている polite | 捌いています | 捌いていません |
| ている past | 捌いていた | 捌いていなかった |
| ている past polite | 捌いていました | 捌いていませんでした |
| Conditional ば | 捌けば | 捌かなければ |
| Conditional たら | 捌いたら | 捌かなかったら |
| Volitional | 捌こう | — |
| Volitional polite | 捌きましょう | — |
| Potential | 捌ける | 捌けない |
| Passive | 捌かれる | 捌かれない |
| Causative | 捌かせる | 捌かせない |
| Imperative | 捌け | 捌くな |
1.
to dress (fish or game); to fillet; to butcher
To cut up a fish, chicken, or other animal into edible parts — removing scales, bones, or organs. A standard kitchen / fishmonger skill.
魚を捌く。
To dress a fish.
鶏肉を捌くのは初めてだ。
It's my first time dressing a chicken.
板前さんが目の前で大きなマグロを捌いてくれた。
The chef dressed a large tuna right in front of us.
2.
to handle skillfully; to manage; to deal with
To deal smoothly with a large number of things — work, customers, tasks, traffic — without getting overwhelmed. Implies competence and speed.
お客さんをうまく捌く。
To handle customers smoothly.
仕事が多くてとても捌ききれない。
There's so much work I can't possibly handle it all.
彼は忙しい時間帯でも注文を次々と捌いていく。
Even during busy hours, he handles one order after another.
Transitive godan verb. Both senses share the core idea of 'cutting through and handling efficiently'. Note that 裁く (judge a case) and 砂漠 (desert) are unrelated homophones.
COMMON COLLOCATIONS:
- 魚を捌く: to dress / fillet a fish
- 仕事を捌く: to power through work
- 在庫を捌く: to sell off inventory
- 交通を捌く: (police, etc.) to manage traffic flow
ASPECT:
捌いている often describes someone in the middle of efficiently handling work or customers, emphasizing the continuous, smooth flow of activity.
SIMILAR WORDS:
- 処理する: to process; to handle — more formal/neutral; lacks the 'skillful flow' nuance of 捌く
- 対応する: to deal with — used for responding to situations / requests, more passive feel