こだま

こだま
noun
echo; Kodama (Shinkansen service)
1. echo; reverberation
A sound bouncing back from mountains, valleys, or large enclosed spaces. In folklore the word also refers to a tree spirit thought to cause echoes in deep forests.
(やま)でこだまが()こえた。
An echo could be heard in the mountains.
(たに)()かって(さけ)ぶと、こだまが(かえ)ってきた。
When I shouted toward the valley, an echo came back.
(ふる)()(つた)えでは、(もり)(なか)のこだまは()精霊(せいれい)(こえ)だとされている。
In old folklore, the echoes in the forest are said to be the voices of tree spirits.
2. Kodama (Tōkaidō/Sanyō Shinkansen service)
The slowest, all-stations Shinkansen service running on the Tōkaidō and Sanyō lines, faster than ordinary trains but slower than のぞみ and ひかり. Named after the echo, suggesting the sound of speed traveling through mountains.
こだまで大阪(おおさか)まで()く。
I'm taking the Kodama to Osaka.
こだまは(かく)(えき)()まるので時間(じかん)がかかる。
The Kodama stops at every station, so it takes time.
(やす)切符(きっぷ)使(つか)いたかったので、のぞみではなくこだまに()った。
I wanted to use a cheap ticket, so I took the Kodama instead of the Nozomi.

The everyday meaning is "echo," but the word is equally well known as the name of one of the three Tōkaidō Shinkansen services.

SENSE 1 — ECHO:

  • Often written 木霊(こだま) or (こだま) in literary texts; usually in hiragana in everyday writing.
  • (やま)びこ is a near-synonym used especially for the bouncing-back of one's own voice.

SENSE 2 — SHINKANSEN:

The three Tōkaidō/Sanyō Shinkansen services in order of speed are:

  • のぞみ: fastest; stops only at major stations
  • ひかり: medium; stops at major plus selected stations
  • こだま: slowest; stops at every Shinkansen station

COMMON COLLOCATIONS:

  • こだまが(かえ)る: an echo comes back
  • こだまする: to echo, to reverberate
  • こだま(ごう): the Kodama (with the train-name suffix)