割り切れる
わりきれる
verb
to be divisible; to be satisfied; to feel settled
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 割り切れる | 割り切れない |
| Present polite | 割り切れます | 割り切れません |
| Past | 割り切れた | 割り切れなかった |
| Past polite | 割り切れました | 割り切れませんでした |
| て form | 割り切れて | 割り切れなくて |
| ている present | 割り切れている | 割り切れていない |
| ている polite | 割り切れています | 割り切れていません |
| ている past | 割り切れていた | 割り切れていなかった |
| ている past polite | 割り切れていました | 割り切れていませんでした |
| Conditional ば | 割り切れれば | 割り切れなければ |
| Conditional たら | 割り切れたら | 割り切れなかったら |
| Volitional | 割り切れよう | — |
| Volitional polite | 割り切れましょう | — |
| Potential | 割り切れられる | 割り切れられない |
| Passive | 割り切れられる | 割り切れられない |
| Causative | 割り切れさせる | 割り切れさせない |
| Imperative | 割り切れろ | 割り切れるな |
1.
to be divisible (with no remainder)
Of a number, to divide evenly leaving no remainder.
六は二で割り切れる。
Six is divisible by two.
この数は三で割り切れない。
This number is not divisible by three.
奇数は二では割り切れない数のことだ。
An odd number is a number that is not divisible by two.
2.
to feel settled about; to come to terms with
To resolve one's feelings about something and accept it, leaving no lingering doubt or dissatisfaction. Often used in the negative to mean 'unable to fully accept'.
彼の態度には割り切れない。
I can't quite come to terms with his attitude.
頭では分かっても、気持ちが割り切れない。
Even though I understand it in my head, I can't settle my feelings about it.
結果には納得したが、どこか割り切れない思いが残った。
I accepted the result, but somewhere a feeling of dissatisfaction remained.
Potential/intransitive form of 割り切る (to divide out; to resolve cleanly). Sense 1 is mathematical; sense 2 is emotional.
COMMON COLLOCATIONS:
- 二で割り切れる: to be divisible by two
- 割り切れない気持ち: an unresolved feeling
- どうも割り切れない: somehow can't accept it
NOTE:
Sense 2 most often appears in the negative (割り切れない) to express a nagging dissatisfaction that reason alone cannot dispel.