猪突猛進
ちょとつもうしん
noun
rushing in headlong; charging recklessly
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 猪突猛進する | 猪突猛進しない |
| Present polite | 猪突猛進します | 猪突猛進しません |
| Past | 猪突猛進した | 猪突猛進しなかった |
| Past polite | 猪突猛進しました | 猪突猛進しませんでした |
| て form | 猪突猛進して | 猪突猛進しなくて |
| ている present | 猪突猛進している | 猪突猛進していない |
| ている polite | 猪突猛進しています | 猪突猛進していません |
| ている past | 猪突猛進していた | 猪突猛進していなかった |
| ている past polite | 猪突猛進していました | 猪突猛進していませんでした |
| Conditional ば | 猪突猛進すれば | 猪突猛進しなければ |
| Conditional たら | 猪突猛進したら | 猪突猛進しなかったら |
| Volitional | 猪突猛進しよう | — |
| Volitional polite | 猪突猛進しましょう | — |
| Potential | 猪突猛進できる | 猪突猛進できない |
| Passive | 猪突猛進される | 猪突猛進されない |
| Causative | 猪突猛進させる | 猪突猛進させない |
| Imperative | 猪突猛進しろ | 猪突猛進するな |
1.
rushing in headlong; charging recklessly
A four-character idiom describing someone who plunges ahead toward a goal without considering risks or alternatives. Literally 'charging like a wild boar.' Can be praising (single-minded drive) or critical (reckless), depending on context.
彼は猪突猛進型だ。
He's the headlong-charging type.
猪突猛進的な性格が災いした。
His reckless, charge-ahead nature backfired.
目標に向かって猪突猛進するのもいいが、時には立ち止まって考えることも必要だ。
Charging headlong toward your goal is fine, but sometimes you need to stop and think.
A 四字熟語 (four-character idiom): 猪突 (boar-charge) + 猛進 (fierce advance). The image is of a wild boar plowing forward in a straight line.
COMMON COLLOCATIONS:
- 猪突猛進する: to charge headlong
- 猪突猛進型: the headlong-charging type (of person)
- 猪突猛進的な: headlong; reckless (as a modifier)
REGISTER:
Used in both writing and speech, especially when characterizing personality. Often appears in self-deprecating or warning contexts: 'I just rush in without thinking.' Can carry a positive nuance of drive and determination, or a negative one of recklessness — context decides.