お宮参り
おみやまいり
noun, suru verb
shrine visit for newborn baby
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | お宮参りする | お宮参りしない |
| Present polite | お宮参りします | お宮参りしません |
| Past | お宮参りした | お宮参りしなかった |
| Past polite | お宮参りしました | お宮参りしませんでした |
| て form | お宮参りして | お宮参りしなくて |
| ている present | お宮参りしている | お宮参りしていない |
| ている polite | お宮参りしています | お宮参りしていません |
| ている past | お宮参りしていた | お宮参りしていなかった |
| ている past polite | お宮参りしていました | お宮参りしていませんでした |
| Conditional ば | お宮参りすれば | お宮参りしなければ |
| Conditional たら | お宮参りしたら | お宮参りしなかったら |
| Volitional | お宮参りしよう | — |
| Volitional polite | お宮参りしましょう | — |
| Potential | お宮参りできる | お宮参りできない |
| Passive | お宮参りされる | お宮参りされない |
| Causative | お宮参りさせる | お宮参りさせない |
| Imperative | お宮参りしろ | お宮参りするな |
1.
first shrine visit for a newborn baby
A traditional Japanese custom where parents bring their newborn baby to a Shinto shrine to pray for the child's health and protection. Typically done about 30 days after birth.
赤ちゃんのお宮参りに行った。
We went for the baby's first shrine visit.
お宮参りの写真を撮った。
We took photos at the shrine visit.
お宮参りには祖父母も一緒に行った。
The grandparents also came along to the shrine visit.
お宮参り is a traditional Shinto ceremony for newborns.
TIMING:
- Boys: traditionally 31-32 days after birth
- Girls: traditionally 32-33 days after birth
- Modern practice is more flexible
CUSTOMS:
- The baby is often held by the paternal grandmother
- Special ceremonial clothes (祝い着) may be worn
- 御祈祷: formal prayer at the shrine
RELATED EVENTS:
- 初節句: baby's first seasonal festival
- 七五三: celebration at ages 3, 5, and 7