1.
traces; remnants; lingering effects
What remains after something has passed or ended; vestiges of the past.
冬の名残がまだ残っている。
Traces of winter still remain.
この建物には昔の名残がある。
This building has remnants of the past.
台風の名残で風がまだ強い。
The wind is still strong as a lingering effect of the typhoon.
城跡に戦国時代の名残を見ることができる。
You can see remnants of the Warring States period at the castle ruins.
夏の名残を惜しみながら、最後の花火大会を楽しんだ。
Savoring the last traces of summer, we enjoyed the final fireworks festival.
2.
reluctance to part; attachment at parting
The feeling of sadness or reluctance when separating from someone or something.
名残惜しいが、そろそろ帰らなければ。
I'm reluctant to leave, but I must go soon.
卒業式の後、名残を惜しんで友達と写真を撮り続けた。
After the graduation ceremony, reluctant to part, we kept taking photos with our friends.
留学先での生活が名残惜しくて、なかなか飛行機に乗る気になれなかった。
I was so reluctant to leave my life studying abroad that I could hardly bring myself to get on the plane.
別れの名残惜しさに、駅のホームでいつまでも手を振っていた。
Reluctant to say goodbye, we kept waving on the station platform for the longest time.
ETYMOLOGY:
From 波残 (waves remaining) - originally the traces left on the shore after waves recede.
COMMON EXPRESSIONS:
- 名残惜しい (reluctant to part, sad to leave)
- 名残の雪 (lingering snow of late winter)
- 名残を惜しむ (to be reluctant to part)
- 冬の名残 (remnants of winter)
CULTURAL NOTE:
名残 evokes a poetic sense of transience and the bittersweet feelings associated with endings. It's often used in seasonal references (名残の桜, the last cherry blossoms).
SIMILAR WORDS:
- 面影 (traces, vestiges) - focuses on visual memory or resemblance
- 名残 - broader, includes physical traces and emotional attachment
Related Words
Related:
面影 (vestiges)