1.
overly serious; too earnest; strait-laced
Being excessively serious or earnest to the point of inflexibility. Often implies someone who lacks humor, is rigid in their thinking, or takes everything too literally.
彼は生真面目で冗談が通じない。
He's so serious that jokes go right over his head.
生真面目に考えすぎないで。
Don't think about it too seriously.
あの人は生真面目な性格だから、融通が利かない。
That person is so strait-laced that they can't be flexible.
FORMATION:
生 (prefix intensifying meaning) + 真面目 (serious, earnest)
The 生 prefix intensifies 真面目 to mean 'excessively' or 'overly' serious.
USAGE:
- 生真面目な人/性格 (an overly serious person/personality)
- 生真面目に受け止める (to take something too seriously)
NUANCE:
While 真面目 (serious, earnest) is generally positive, 生真面目 carries a slightly negative nuance of being too rigid, humorless, or inflexible. It suggests someone who could benefit from loosening up.
SIMILAR WORDS:
- 真面目 - Serious, earnest (neutral to positive)
- 堅い - Stiff, formal, uptight
- 杓子定規 - Inflexible, going by the book
Related Words
Related:
真面目 (serious)