1.
to cut corners, to slack off, to do sloppy work
To not put in proper effort, doing something carelessly or incompletely to save time or effort.
手を抜いた仕事はすぐに分かる。
You can tell right away when work has been done sloppily.
忙しいからといって手を抜いてはいけない。
You shouldn't cut corners just because you're busy.
料理では絶対に手を抜かない。
I never cut corners when cooking.
掃除で手を抜いたのがバレた。
They found out I did a sloppy job cleaning.
STRUCTURE: 手 (hand) + を + 抜く (to pull out/remove). The image is of removing one's hand from the work.
NUANCE: Generally negative - implies negligence or laziness. However, can occasionally be neutral when discussing efficiency or knowing where to save effort appropriately.
NEGATIVE FORM: 手を抜かない (to not cut corners) - often used positively
- 「手を抜かない職人」(a craftsman who never cuts corners)
RELATED EXPRESSIONS:
- 手抜き (cutting corners, slipshod work) - noun form
- 手抜き工事 (shoddy construction work)
- いい加減な (half-hearted, sloppy)
- 適当にやる (to do carelessly)
OTHER 手 EXPRESSIONS:
- 手が離せない: too busy
- 手を焼く: to have trouble with
- 手を打つ: to take measures
Related Words
Related:
手が離せない (too busy)