1.
to hold back, to drag down, to hinder
To impede someone's progress or success, often unintentionally through one's own poor performance or actions.
チームの足を引っ張らないようにがんばる。
I'll do my best not to hold the team back.
彼の失敗がプロジェクトの足を引っ張った。
His failure dragged down the project.
体調不良で足を引っ張ってしまった。
I ended up holding everyone back because I wasn't feeling well.
みんなの足を引っ張りたくないから、もっと練習する。
I don't want to drag everyone down, so I'll practice more.
一人のミスがチーム全体の足を引っ張ることもある。責任を持って仕事をしよう。
One person's mistake can drag down the whole team. Let's work responsibly.
STRUCTURE: 足 (leg/foot) + を + 引っ張る (to pull). Literally 'to pull someone's leg' - but unlike the English idiom, this means hindering, not joking.
NUANCE: Often used when someone unintentionally burdens others through:
- Poor performance
- Mistakes
- Being unprepared
- Health or personal issues
COMMON CONTEXTS:
- Team sports and group work
- Business projects
- Family situations
- Any collaborative effort
SELF-DEPRECATING USE: Commonly used humbly about oneself when worried about being a burden.
RELATED EXPRESSIONS:
- 邪魔をする (to get in the way)
- 迷惑をかける (to cause trouble for)
- 足手まとい (a burden, hindrance)
OTHER 足 EXPRESSIONS:
- 足が出る: to go over budget
- 足を運ぶ: to visit
Related Words
Related:
足が出る (go over budget)