跳ね返る
はねかえる
verb (godan, intransitive)
to bounce back; to rebound; to ricochet
See also:
跳ね返す (transitive)
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 跳ね返る | 跳ね返らない |
| Present polite | 跳ね返ります | 跳ね返りません |
| Past | 跳ね返った | 跳ね返らなかった |
| Past polite | 跳ね返りました | 跳ね返りませんでした |
| て form | 跳ね返って | 跳ね返らなくて |
| ている present | 跳ね返っている | 跳ね返っていない |
| ている polite | 跳ね返っています | 跳ね返っていません |
| ている past | 跳ね返っていた | 跳ね返っていなかった |
| ている past polite | 跳ね返っていました | 跳ね返っていませんでした |
| Conditional ば | 跳ね返れば | 跳ね返らなければ |
| Conditional たら | 跳ね返ったら | 跳ね返らなかったら |
| Volitional | 跳ね返ろう | — |
| Volitional polite | 跳ね返りましょう | — |
| Potential | 跳ね返れる | 跳ね返れない |
| Passive | 跳ね返られる | 跳ね返られない |
| Causative | 跳ね返らせる | 跳ね返らせない |
| Imperative | 跳ね返れ | 跳ね返るな |
1.
to bounce back; to rebound; to spring back
For a physical object to bounce off a surface and return.
ボールが壁に当たって跳ね返ってきた。
The ball hit the wall and bounced back.
弾丸が装甲に跳ね返った。
The bullet ricocheted off the armor.
石が地面に落ちて跳ね返った。
The stone hit the ground and bounced back.
2.
to backfire; to have a negative effect return
For negative consequences to return to the person who caused them, or for something to have an unintended rebound effect.
悪口は自分に跳ね返る。
Bad-mouthing others comes back to you.
無理な値下げは結局品質の低下として跳ね返ってくる。
Unreasonable price cuts ultimately come back as a decline in quality.
人をだますと、いつか自分に跳ね返ってくるものだ。
If you deceive others, it will eventually come back to haunt you.
- 跳ね返る → 跳ね返らない (negative)
- 跳ね返る → 跳ね返って (te-form)
- 跳ね返る → 跳ね返った (past)
FORMATION:
Compound verb: 跳ねる (to jump/splash) + 返る (to return)
The combination means to jump/spring back.
COLLOCATIONS:
- ボールが跳ね返る - ball bounces back
- 光が跳ね返る - light reflects
- 自分に跳ね返る - to come back to oneself
TRANSITIVITY:
跳ね返す is the transitive form meaning 'to repel, to bounce back (something)'.
Related Words
Related:
跳ねる (to jump/splash)