しかたがない

しかたがない
expression
it can't be helped; there's no choice
1. it can't be helped; there's no choice; it's inevitable
Expresses resignation or acceptance that nothing can be done about a situation. A very common Japanese expression reflecting acceptance of circumstances.
(あめ)なんだから、しかたがない。
It's raining, so it can't be helped.
こうなってしまったらしかたがない。
Since it's come to this, there's nothing we can do.
(こわ)れたものはしかたがない。(あたら)しいのを()おう。
What's broken is broken. Let's buy a new one.
時間(じかん)がないのだから、しかたがないと(おも)って(あきら)めた。
Since there was no time, I accepted it and gave up.
残念(ざんねん)だけど、しかたがない。(つぎ)頑張(がんば)ろう。
It's a shame, but it can't be helped. Let's do our best next time.
2. can't help doing; can't stop oneself from
When preceded by a verb in て-form, expresses that one cannot help doing something.
彼女(かのじょ)のことが()きでしかたがない。
I can't help but love her.
(あつ)くてしかたがない。
It's unbearably hot.
(さび)しくてしかたがなかった。
I was unbearably lonely.
()になってしかたがないから、電話(でんわ)してみた。
I couldn't stop worrying about it, so I tried calling.
合格(ごうかく)したと()いて、(うれ)しくてしかたがなかった。
When I heard I passed, I was so happy I couldn't contain myself.

WORD FORMATION:
仕方(しかた) (way, method) + が + ない (doesn't exist)
Literally: "there is no way/method"

VARIATIONS:

  • しかたがない (standard)
  • しかたない (casual, contracted)
  • 仕方(しかた)がない (with kanji)

PATTERNS:

  • 〜てしかたがない = can't help but ~, unbearably ~

Example: (さび)しくてしかたがない (unbearably lonely)

  • 〜でしかたがない (same meaning, after na-adjectives)

CULTURAL SIGNIFICANCE:
This is one of the most important expressions in Japanese culture, reflecting the concept of accepting what cannot be changed. It's not defeatism but rather a form of practical acceptance.

REGISTER:
Neutral. Appropriate in most situations.

SIMILAR EXPRESSIONS:

  • しょうがない - colloquial/casual equivalent
  • やむを()ない - formal equivalent (unavoidable)
  • どうしようもない - there's nothing to be done

Related Words