逆恨み
さかうらみ
noun, suru verb
misplaced resentment; bearing a grudge against someone who has done nothing wrong; unjustified grudge
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 逆恨みする | 逆恨みしない |
| Present polite | 逆恨みします | 逆恨みしません |
| Past | 逆恨みした | 逆恨みしなかった |
| Past polite | 逆恨みしました | 逆恨みしませんでした |
| て form | 逆恨みして | 逆恨みしなくて |
| ている present | 逆恨みしている | 逆恨みしていない |
| ている polite | 逆恨みしています | 逆恨みしていません |
| ている past | 逆恨みしていた | 逆恨みしていなかった |
| ている past polite | 逆恨みしていました | 逆恨みしていませんでした |
| Conditional ば | 逆恨みすれば | 逆恨みしなければ |
| Conditional たら | 逆恨みしたら | 逆恨みしなかったら |
| Volitional | 逆恨みしよう | — |
| Volitional polite | 逆恨みしましょう | — |
| Potential | 逆恨みできる | 逆恨みできない |
| Passive | 逆恨みされる | 逆恨みされない |
| Causative | 逆恨みさせる | 逆恨みさせない |
| Imperative | 逆恨みしろ | 逆恨みするな |
1.
misplaced resentment; bearing a grudge against someone who has done nothing wrong
resenting someone who was in the right or who was trying to help, often by twisting blame onto them
それは逆恨みだよ。
That's misplaced resentment.
注意したら逆恨みされた。
When I warned them, they bore a grudge against me for it.
親切で言ったのに逆恨みされて傷ついた。
I said it out of kindness, but they held it against me and I was hurt.
FORMATION:
逆 (reverse, opposite) + 恨み (grudge, resentment) → reversed grudge
The resentment is "reversed" because it's directed at the wrong person.
VERB FORM:
逆恨みする (to bear a misplaced grudge)
RELATED WORDS:
- 恨み (grudge, resentment)
- 恨む (to resent)
- 逆ギレ (getting angry when one is in the wrong - slang)
USAGE:
Often used when someone who was being helped or corrected turns their anger on the helper instead of reflecting on their own behavior. The person bearing 逆恨み is typically seen as unreasonable.
Related Words
Related:
八つ当たり (misdirected anger)