堪える
こらえる
ichidan verb
to endure; to bear; to put up with
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 堪える | 堪えない |
| Present polite | 堪えます | 堪えません |
| Past | 堪えた | 堪えなかった |
| Past polite | 堪えました | 堪えませんでした |
| て form | 堪えて | 堪えなくて |
| ている present | 堪えている | 堪えていない |
| ている polite | 堪えています | 堪えていません |
| ている past | 堪えていた | 堪えていなかった |
| ている past polite | 堪えていました | 堪えていませんでした |
| Conditional ば | 堪えれば | 堪えなければ |
| Conditional たら | 堪えたら | 堪えなかったら |
| Volitional | 堪えよう | — |
| Volitional polite | 堪えましょう | — |
| Potential | 堪えられる | 堪えられない |
| Passive | 堪えられる | 堪えられない |
| Causative | 堪えさせる | 堪えさせない |
| Imperative | 堪えろ | 堪えるな |
1.
to endure; to bear; to put up with
To withstand pain, hardship, or unpleasant situations without giving in or expressing it outwardly.
痛みを堪えて走り続けた。
I endured the pain and kept running.
寒さを堪えて外で待った。
I endured the cold and waited outside.
辛い時期を堪えて乗り越えた。
I endured the difficult period and got through it.
2.
to hold back; to suppress (emotions)
To restrain oneself from expressing emotions such as tears, laughter, or anger.
涙を堪えた。
I held back my tears.
笑いを堪えるのが大変だった。
It was hard to hold back my laughter.
怒りを堪えて冷静に話した。
I suppressed my anger and spoke calmly.
堪える emphasizes internal fortitude and self-control.
KANJI NOTE:
Alternatively written as 耐える, though 堪える is more common. Both share the sense of endurance.
COMMON COLLOCATIONS:
- 痛みを堪える: to endure pain
- 涙を堪える: to hold back tears
- 笑いを堪える: to suppress laughter
- 空腹を堪える: to endure hunger
RELATED WORDS:
- 耐える: to endure, withstand (more formal)
- 我慢する: to be patient, put up with