()れる

たれる
verb (ichidan)
to hang down, to drip
See also: ()らす (transitive)
Conjugation
AffirmativeNegative
Present()れる()れない
Present polite()れます()れません
Past()れた()れなかった
Past polite()れました()れませんでした
て form()れて()れなくて
ている present()れている()れていない
ている polite()れています()れていません
ている past()れていた()れていなかった
ている past polite()れていました()れていませんでした
Conditional ば()れれば()れなければ
Conditional たら()れたら()れなかったら
Volitional()れよう
Volitional polite()れましょう
Potential()れられる()れられない
Passive()れられる()れられない
Causative()れさせる()れさせない
Imperative()れろ()れるな
1. to hang down, to dangle
For something to hang downward from a point of attachment.
(みの)るほど(こうべ)()れる稲穂(いなほ)かな。
The riper the rice, the lower it bows its head.
Famous proverb about humility
(えだ)(おも)そうに()れている。
The branches are hanging down heavily.
2. to drip, to droop
For liquid to fall in drops, or for something to sag.
(あせ)(ひたい)から()れる。
Sweat drips from my forehead.
ソースが()れている。
The sauce is dripping.

()れる means for something to hang downward or for liquid to drip. It describes a passive, gravity-driven motion.

TRANSITIVITY:

  • Type: 自動詞(じどうし) (intransitive)
  • Pair: ()らす (transitive, to let something hang/drip)

ASPECT (ている):
()れている describes the resulting state of hanging down or dripping. Example: (えだ)()れている (the branches are hanging down).

COMMON PATTERNS:

  • (こうべ)()れる: to bow one's head (literary)
  • (あせ)()れる: sweat drips
  • (えだ)()れる: branches hang down
  • しだれ(ざくら): weeping cherry tree (from ()れる)

IDIOM:
(みの)るほど(こうべ)()れる稲穂(いなほ)かな — The more accomplished one becomes, the more humble one should be. A well-known proverb comparing the bowing rice stalk to humility.

RELATED WORDS:

  • ()らす: to let hang, to drip (transitive)
  • ()がる: to go down, to hang (more general)