(けっこう)

けっこう
adverb; na-adjective
quite, fairly; fine, satisfactory; no thank you
1. quite, fairly, rather
Indicates a degree that is more than expected. Similar to 'pretty' or 'quite' in English.
この映画(えいが)結構(けっこう)おもしろい。
This movie is pretty interesting.
(えき)から結構(けっこう)(とお)いですね。
It's quite far from the station, isn't it?
簡単(かんたん)そうに()えるけど、結構(けっこう)(むずか)しかった。
It looks easy, but it was actually pretty difficult.
2. fine, good enough, satisfactory
Expresses that something is acceptable or sufficient as it is.
これで結構(けっこう)です。
This is fine.
(あじ)はなかなか結構(けっこう)だった。
The flavor was quite good.
()になさらず、そのままで結構(けっこう)ですよ。
Please don't worry — it's fine as it is.
3. no thank you, I'm fine
Used to politely decline an offer. Often perceived as a soft refusal.
もう結構(けっこう)です。
No thank you, I'm fine.
コーヒーのおかわりは?——いえ、結構(けっこう)です。
Would you like a refill of coffee? — No, I'm fine, thanks.
手伝(てつだ)いしましょうか?——いいえ、結構(けっこう)です。一人(ひとり)でできます。
Shall I help? — No thank you, I can do it myself.

結構(けっこう) has multiple meanings that depend heavily on context.

As an adverb (sense 1), it emphasizes that something is more than expected. Often carries a nuance of mild surprise.

As a na-adjective (sense 2), it means fine or satisfactory. Used in polite contexts to express approval or acceptance.

As a polite refusal (sense 3), もう結構(けっこう)です is a standard way to decline offers. Note that this usage can sound blunt if the tone is not carefully managed.

COMMON PATTERNS:

  • 結構(けっこう) + adjective/verb: quite ~, fairly ~
  • これで結構(けっこう)です: this is fine
  • もう結構(けっこう)です: no thank you / that's enough

USAGE: The refusal sense (もう結構(けっこう)です) can sound cold or dismissive in certain contexts. Softer alternatives include 大丈夫(だいじょうぶ)です or いいです.