嫉む
ねたむ
verb (godan)
to envy, to be jealous of
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 嫉む | 嫉まない |
| Present polite | 嫉みます | 嫉みません |
| Past | 嫉んだ | 嫉まなかった |
| Past polite | 嫉みました | 嫉みませんでした |
| て form | 嫉んで | 嫉まなくて |
| ている present | 嫉んでいる | 嫉んでいない |
| ている polite | 嫉んでいます | 嫉んでいません |
| ている past | 嫉んでいた | 嫉んでいなかった |
| ている past polite | 嫉んでいました | 嫉んでいませんでした |
| Conditional ば | 嫉めば | 嫉まなければ |
| Conditional たら | 嫉んだら | 嫉まなかったら |
| Volitional | 嫉もう | — |
| Volitional polite | 嫉みましょう | — |
| Potential | 嫉める | 嫉めない |
| Passive | 嫉まれる | 嫉まれない |
| Causative | 嫉ませる | 嫉ませない |
| Imperative | 嫉め | 嫉むな |
1.
to envy, to be jealous of, to resent
To feel bitter resentment or jealousy toward someone because of their success, talent, or good fortune.
人の成功を嫉む。
To envy someone's success.
同僚の昇進を嫉んでいる。
I'm jealous of my colleague's promotion.
他人を嫉んでばかりいると、自分が辛くなる。
If you're always being jealous of others, it only makes things harder on yourself.
TRANSITIVITY: 他動詞 (transitive). Pattern: Xを嫉む.
USAGE:
嫉む carries a distinctly negative connotation — it implies bitter, resentful jealousy rather than innocent admiration. It is stronger and more personal than 羨ましい (envious in a lighter sense).
KANJI NOTE:
Also written as 妬む. Both 嫉む and 妬む are used, with 妬む being slightly more common in everyday writing.
COMMON COLLOCATIONS:
- 才能を嫉む: to be jealous of someone's talent
- 成功を嫉む: to resent someone's success
- 幸せを嫉む: to envy someone's happiness
RELATED EXPRESSION:
嫉妬する is the する-verb form meaning "to feel jealousy" and is used more broadly in both spoken and written Japanese.