(あなど)

あなどる
verb (godan)
to underestimate, to look down on
Conjugation
AffirmativeNegative
Present(あなど)(あなど)らない
Present polite(あなど)ります(あなど)りません
Past(あなど)った(あなど)らなかった
Past polite(あなど)りました(あなど)りませんでした
て form(あなど)って(あなど)らなくて
ている present(あなど)っている(あなど)っていない
ている polite(あなど)っています(あなど)っていません
ている past(あなど)っていた(あなど)っていなかった
ている past polite(あなど)っていました(あなど)っていませんでした
Conditional ば(あなど)れば(あなど)らなければ
Conditional たら(あなど)ったら(あなど)らなかったら
Volitional(あなど)ろう
Volitional polite(あなど)りましょう
Potential(あなど)れる(あなど)れない
Passive(あなど)られる(あなど)られない
Causative(あなど)らせる(あなど)らせない
Imperative(あなど)(あなど)るな
1. to underestimate, to look down on, to scorn
To regard someone or something as less capable or important than they actually are, often leading to carelessness or mistakes.
相手(あいて)(あなど)る。
To underestimate one's opponent.
自然(しぜん)(ちから)(あなど)ってはいけない。
You must not underestimate the power of nature.
(あなど)れない実力(じつりょく)()(ぬし)だ。
They're someone whose ability should not be underestimated.
The negative potential form (あなど)れない is a common set phrase meaning "not to be taken lightly."

TRANSITIVITY: 他動詞(たどうし) (transitive). Pattern: Xを(あなど)る.

USAGE:
Often used in the negative form (あなど)れない (not to be underestimated), which functions as a compliment meaning "formidable" or "not to be taken lightly." The positive form (あなど)る carries a warning or critical tone.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 相手(あいて)(あなど)る: to underestimate an opponent
  • (てき)(あなど)る: to underestimate the enemy
  • (あなど)れない存在(そんざい): a force not to be underestimated
  • (あなど)りがたい: formidable, not to be scorned

COMMON PATTERN:
〜を(あなど)ってはいけない / 〜を(あなど)るな: "Don't underestimate ~" — a frequent warning pattern.

KANJI NOTE:
The kanji (あなど)る also appears in 侮辱(ぶじょく) (insult, contempt), which is the on'yomi compound.