(あわ)れむ

あわれむ
godan verb
to pity; to feel sorry for
See also: (あわ)れむ (to pity (憐))
Conjugation
AffirmativeNegative
Present(あわ)れむ(あわ)れまない
Present polite(あわ)れみます(あわ)れみません
Past(あわ)れんだ(あわ)れまなかった
Past polite(あわ)れみました(あわ)れみませんでした
て form(あわ)れんで(あわ)れまなくて
ている present(あわ)れんでいる(あわ)れんでいない
ている polite(あわ)れんでいます(あわ)れんでいません
ている past(あわ)れんでいた(あわ)れんでいなかった
ている past polite(あわ)れんでいました(あわ)れんでいませんでした
Conditional ば(あわ)れめば(あわ)れまなければ
Conditional たら(あわ)れんだら(あわ)れまなかったら
Volitional(あわ)れもう
Volitional polite(あわ)れみましょう
Potential(あわ)れめる(あわ)れめない
Passive(あわ)れまれる(あわ)れまれない
Causative(あわ)れませる(あわ)れませない
Imperative(あわ)れめ(あわ)れむな
1. to pity, to feel sorry for
To feel compassion or sympathy for someone in a difficult or unfortunate situation.
(かれ)(あわ)れむ。
To pity him.
()(ねこ)(あわ)れんで(いえ)()れて(かえ)った。
I felt sorry for the stray cat and brought it home.
(ひと)(あわ)れむ気持(きも)ちは大切(たいせつ)だが、(うえ)から目線(めせん)にならないよう()をつけたい。
Compassion is important, but I want to be careful not to come across as condescending.
2. to find something moving, to feel pathos
To be emotionally moved by the beauty or sadness of something, with a sense of poignancy.
(あき)風景(ふうけい)(あわ)れむ。
To find pathos in the autumn scenery.
()りゆく(はな)(あわ)れむ(こころ)日本(にほん)美意識(びいしき)(つう)じる。
The feeling of being moved by falling blossoms connects to the Japanese sense of beauty.
(ふる)(うた)歌詞(かし)人生(じんせい)のはかなさを(あわ)れむ(おも)いが()められている。
The lyrics of the old song are imbued with a feeling of pathos for the transience of life.

USAGE:
Sense 1 (pity) is the most common modern usage. Sense 2 (feel pathos) is more literary and connected to the classical aesthetic of もののあわれ (mono no aware).

Godan verb (五段動詞(ごだんどうし)), む-ending.

  • Negative: (あわ)れまない
  • Polite: (あわ)れみます
  • Te-form: (あわ)れんで
  • Past: (あわ)れんだ

COMMON COLLOCATIONS:

  • (ひと)(あわ)れむ: to feel sorry for someone
  • (あわ)れみの(): a pitying look
  • (あわ)れみを(かん)じる: to feel pity