憐れむ
あわれむ
verb (godan)
to pity; to feel compassion for
See also:
哀れむ (to pity (哀))
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 憐れむ | 憐れまない |
| Present polite | 憐れみます | 憐れみません |
| Past | 憐れんだ | 憐れまなかった |
| Past polite | 憐れみました | 憐れみませんでした |
| て form | 憐れんで | 憐れまなくて |
| ている present | 憐れんでいる | 憐れんでいない |
| ている polite | 憐れんでいます | 憐れんでいません |
| ている past | 憐れんでいた | 憐れんでいなかった |
| ている past polite | 憐れんでいました | 憐れんでいませんでした |
| Conditional ば | 憐れめば | 憐れまなければ |
| Conditional たら | 憐れんだら | 憐れまなかったら |
| Volitional | 憐れもう | — |
| Volitional polite | 憐れみましょう | — |
| Potential | 憐れめる | 憐れめない |
| Passive | 憐れまれる | 憐れまれない |
| Causative | 憐れませる | 憐れませない |
| Imperative | 憐れめ | 憐れむな |
1.
to pity; to feel compassion for; to sympathize with
To feel sorrow or sympathy for someone in a difficult or unfortunate situation.
彼の境遇を憐れんだ。
I pitied his circumstances.
捨てられた犬を憐れんで家に連れて帰った。
I felt sorry for the abandoned dog and brought it home.
人を憐れむ気持ちは大切だが、同情だけでは助けにならない。
Feeling compassion for others is important, but sympathy alone doesn't help.
USAGE:
A literary and somewhat formal verb. In everyday speech, 可哀想に思う or 同情する are more common. Can carry a nuance of looking down on the person being pitied.
COMMON COLLOCATIONS:
- 人を憐れむ (to pity someone)
- 境遇を憐れむ (to pity one's circumstances)
- 憐れみの目 (eyes of pity)
SIMILAR WORDS:
- 同情する: to sympathize — more neutral and common in everyday speech
- 哀れ: pathos, pity — the related noun/adjective form