()っかかる

ひっかかる
godan verb
to get caught on; to be tricked; to bother
1. to get caught on, to get snagged, to get stuck
To become physically hooked or entangled on something.
(ふく)(くぎ)()っかかった。
My clothes got caught on a nail.
(いと)(えだ)()っかかって()れない。
The thread got snagged on a branch and won't come off.
(さかな)(ほね)(のど)()っかかった。
A fish bone got stuck in my throat.
2. to be tricked, to fall for, to be taken in
To be deceived by a scam, trick, or trap.
詐欺(さぎ)()っかかった。
I fell for a scam.
うまい(はなし)()っかからないように()をつけて。
Be careful not to fall for deals that sound too good to be true.
あんな簡単(かんたん)(わな)()っかかるとは(おも)わなかった。
I didn't think he'd fall for such a simple trap.
3. to bother, to nag at, to weigh on one's mind
For something to remain in one's mind as a concern or source of unease.
(なに)()っかかる。
Something is bothering me.
(かれ)言葉(ことば)がずっと(こころ)()っかかっている。
His words have been weighing on my mind.
説明(せつめい)()いても、どこか()っかかるところがあって納得(なっとく)できない。
Even after hearing the explanation, something about it nags at me and I can't accept it.

CONJUGATION:

Godan verb (五段動詞(ごだんどうし)), る-ending.

  • Negative: ()っかからない
  • Polite: ()っかかります
  • Te-form: ()っかかって
  • Past: ()っかかった

USAGE:
A highly versatile colloquial verb. All three senses share the core image of something being "hooked" or "snagged" — physically (sense 1), by deception (sense 2), or mentally (sense 3). Sense 3 is very common in conversation.

COMMON COLLOCATIONS:

  • (くぎ)()っかかる: to get caught on a nail
  • 詐欺(さぎ)()っかかる: to fall for a scam
  • (こころ)()っかかる: to weigh on one's mind
  • (のど)()っかかる: to get stuck in one's throat