1.
spicy pollock roe, mentaiko
Pollock or cod roe marinated in chili pepper and other seasonings. A specialty of Fukuoka (Hakata) and one of Japan's most popular rice accompaniments and onigiri fillings. The unseasoned version is called たらこ.
明太子のおにぎりが好きだ。
I like mentaiko rice balls.
博多は明太子の本場として有名だ。
Hakata is famous as the home of mentaiko.
明太子パスタは日本発祥の人気メニューで、多くのレストランで提供されている。
Mentaiko pasta is a popular dish originating in Japan, served at many restaurants.
USAGE:
明太子 specifically refers to spicy seasoned pollock roe. The unseasoned version is たらこ (鱈子). The name comes from Korean: 明太 is the Korean word for pollock (명태), and 子 means roe. 博多 (福岡) is credited with popularizing the modern spicy version.
COMMON COLLOCATIONS:
- 明太子おにぎり: mentaiko rice ball
- 明太子パスタ: mentaiko pasta
- 辛子明太子: spicy mentaiko (formal/full name)
- 博多明太子: Hakata mentaiko (brand origin)
SIMILAR WORDS:
- たらこ: unseasoned pollock roe (plain, salted)
- 明太子: spicy seasoned pollock roe (chili-marinated)