(けいぐ)

けいぐ
expression
respectfully yours, sincerely (letter closing)
1. respectfully yours, sincerely
A formal closing phrase used at the end of a letter or written correspondence. The standard pair to the opening 拝啓(はいけい) (Dear Sir/Madam).
…よろしくお(ねが)いいたします。敬具(けいぐ)
...I humbly ask for your cooperation. Respectfully yours.
拝啓(はいけい) 時下(じか)ますますご清栄(せいえい)のこととお(よろこ)(もう)()げます。…敬具(けいぐ)
Dear Sir/Madam, I am pleased to hear of your continued prosperity. ... Respectfully yours.
ビジネスレターでは拝啓(はいけい)(はじ)めて敬具(けいぐ)()めるのが基本(きほん)だ。
In business letters, the standard practice is to begin with 拝啓 and close with 敬具.

USAGE:
Always paired with the opening 拝啓(はいけい) (Dear Sir/Madam). This is the most standard formal opening-closing pair in Japanese letter writing. Written on its own line at the end of the letter body, typically right-aligned.

LETTER PAIRS:

  • 拝啓(はいけい)敬具(けいぐ): standard formal pair
  • 謹啓(きんけい)謹言(きんげん): very formal pair (used for highly important letters)
  • 前略(ぜんりゃく)草々(そうそう): abbreviated pair (skips seasonal greetings)

NOTE:
Rarely used in email — business emails in Japan typically omit these traditional opening/closing formulas. Still required in formal printed letters, invitations, and official correspondence.

SIMILAR WORDS:

  • 拝啓(はいけい): Dear Sir/Madam (paired opening)
  • 草々(そうそう): informal letter closing (pairs with 前略(ぜんりゃく))
  • 謹言(きんげん): very formal letter closing (pairs with 謹啓(きんけい))