断絶
だんぜつ
noun, verb (suru)
severance, discontinuation, rupture
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 断絶する | 断絶しない |
| Present polite | 断絶します | 断絶しません |
| Past | 断絶した | 断絶しなかった |
| Past polite | 断絶しました | 断絶しませんでした |
| て form | 断絶して | 断絶しなくて |
| ている present | 断絶している | 断絶していない |
| ている polite | 断絶しています | 断絶していません |
| ている past | 断絶していた | 断絶していなかった |
| ている past polite | 断絶していました | 断絶していませんでした |
| Conditional ば | 断絶すれば | 断絶しなければ |
| Conditional たら | 断絶したら | 断絶しなかったら |
| Volitional | 断絶しよう | — |
| Volitional polite | 断絶しましょう | — |
| Potential | 断絶できる | 断絶できない |
| Passive | 断絶される | 断絶されない |
| Causative | 断絶させる | 断絶させない |
| Imperative | 断絶しろ | 断絶するな |
1.
severance, discontinuation, rupture
The breaking off or complete cessation of a relationship, connection, or lineage. Implies a definitive, often permanent end.
外交関係が断絶した。
Diplomatic relations were severed.
世代の断絶が社会問題になっている。
The generation gap has become a social problem.
長年続いた伝統が後継者不足によって断絶の危機にある。
A tradition that has continued for many years is in danger of dying out due to a lack of successors.
USAGE:
Used for permanent or severe breaks. 断絶する can be both intransitive (a connection is severed) and transitive (someone severs a connection). Common in formal writing about diplomacy, history, and cultural continuity.
COMMON COLLOCATIONS:
- 外交関係の断絶: severance of diplomatic relations
- 世代の断絶: generation gap
- 断絶の危機: danger of dying out
- 血統の断絶: end of a bloodline
SIMILAR WORDS:
- 断裂: rupture, tear (physical)
- 絶縁: severing ties (personal relationships)
- 途絶: cessation, interruption