1.
status, rank, standing
The relative position, level, or class of a person, organization, or thing within a hierarchy. Indicates social standing, prestige, or grade.
格が違う。
They are on a different level.
あのレストランは格が高い。
That restaurant is high-class.
選手としての格が一段と上がった。
His standing as an athlete has risen another notch.
2.
standard, norm
A rule, standard, or established convention that serves as a benchmark.
格に合わない行動だ。
That behavior doesn't meet the standard.
格に則って進める。
We will proceed according to established rules.
3.
grammatical case
In linguistics, the grammatical relationship of a noun or pronoun to other words in a sentence (e.g., nominative, accusative).
「社長は」の「は」は主格を示す。
The particle 'wa' in 'shachō wa' indicates the nominative case.
ラテン語には六つの格がある。
Latin has six grammatical cases.
日本語では助詞が格の役割を果たしている。
In Japanese, particles serve the role of grammatical case.
USAGE:
Sense 1 (status/rank) is the most common in everyday use. The expression 格が違う means someone or something is on a completely different (usually higher) level. 格が上/下 indicates higher/lower standing.
Appears in many compounds:
- 格差: gap, disparity
- 格式: formality, status
- 格上: higher-ranked
- 格下: lower-ranked
- 格付け: rating, ranking
- 主格: nominative case
- 対格: accusative case
COMMON COLLOCATIONS:
- 格が違う: to be on a different level
- 格が上がる: to rise in standing
- 格に合う: to match the standard